有奖纠错
| 划词

Permítaseme asumir esa perspectiva universal y, al mismo tiempo, centrarme brevemente en los intereses más particulares de Palau.

请允许我带着这普遍性观点,简要地侧重谈谈相对帕劳利益。

评价该例句:好评差评指正

Durante un período de unos 50 días, aproximadamente 30.000 personas quedaron confinadas en una pequeña zona abierta en Kailek.

在大约50天期间,多达3万人被禁锢在卡雷克空地上。

评价该例句:好评差评指正

Esperamos que nuestra pequeñez y lejanía no nos impidan recibir los beneficios que esta Organización ofrece a pequeños Estados insulares como el mío.

希望我国面积和位置偏远不会阻碍我获得本组织向诸如我国这样岛屿国家提供惠益。

评价该例句:好评差评指正

En cambio, las actividades del INSTRAW se mantienen dispersadas entre diversos temas, pues en relación con cada uno el Instituto sólo se encarga de dos actividades muy específicas.

面,研训所活动零星分散于各式各样,因为在每下,研训所只负责两个范围活动。

评价该例句:好评差评指正

Esas deficiencias deben reducirse de manera significativa mediante la transformación y la reconstrucción de nuestras pequeñas economías, que históricamente han dependido de una base de producción limitada y el acceso preferencial a los mercados.

通过改变和调整我国经济,这些差距都可以大大缩,而我国经济向依赖生产基础和特惠性市场准入。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión visitó esa zona nueva, de celdas relativamente espaciosas en las que cabían hasta 19 detenidos, y expresó su esperanza de que el traslado tuviera lugar lo antes posible para que al menos 19 de los 31 detenidos pudieran ser trasladados allí.

委员会视察了这个新区,新区牢房相对宽敞,能够关押多达19名被拘留者,委员会希望尽快更换牢房,以便目前关押在牢房31名被拘留者中至少有19人可以在新牢房关押。

评价该例句:好评差评指正

Suiza, como país integrado por culturas y religiones diferentes, ha tenido que aprender a coexistir pacíficamente en su pequeño territorio. Ha debido superar diferencias fundadas en el credo, el idioma y los intereses económicos divergentes a fin de crear una unidad nacional, respetando al mismo tiempo la diversidad.

瑞士是个由不同文化和宗教组成国家,需要学会在其领土上如何和平共处,需要克服宗教派别、语言和经济利益分歧,以建立国家统同时尊重多样化。

评价该例句:好评差评指正

Obligar a personas bajo custodia militar a vivir las 24 horas del día en celdas minúsculas, que parecían jaulas, en la más absoluta oscuridad, sin poder hacer ejercicio al aire libre, equivale a tortura y constituye por lo tanto una grave violación de los instrumentos internacionales de derechos humanos y de derecho humanitario.

强迫受军事监禁人员天24时生活在象笼子牢房里、生活在黑暗中并且没有室外活动本身就相当于酷刑,因而严重违反了国际人权法和人道主义法。

评价该例句:好评差评指正

En efecto, los pequeños Estados insulares en desarrollo enfrentan diversas restricciones que les son propias, por ser bases de recursos pequeñas y limitadas que no permiten economías de escala, y que tienen un acceso limitado a los mercados, entornos naturales frágiles y vulnerabilidad a los desastres naturales, elevados costos energéticos, una infraestructura inadecuada y falta de transportes y comunicaciones adecuados.

实际上,岛屿发展中国家面对着些它所特有限制,例如无法建立规模经济资源基础、有限市场准入、脆弱自然环境和易受自然灾害情况、高昂能源费用、不良基础设施以及缺乏足够交通和通信情况。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


幻术师, 幻听, 幻想, 幻想曲, 幻象, 幻影, , 宦官, 宦游, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

El Símbolo Perdido 失秘符

Cuando por fin la encontró, abrió la puerta blindada con plomo y entró en el pequeño recibidor.

摸到后, 她伸手打开铅层防辐射门, 急忙走进门厅。

评价该例句:好评差评指正
西班历史(视频版)

Construida en el siglo VII, es un buen ejemplo de planta basilical, de dimensiones reducidas, con tres naves.

建于公元7世纪, San Juan de Baños de Cerrato教堂是教堂外观一个绝佳范例,在间里,教堂建造了三间中殿。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


换底, 换发球, 换防, 换防部队, 换岗, 换岗士兵, 换工, 换货, 换季, 换句话说,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接