有奖纠错
| 划词

Pero no estamos tan concentrados como para ignorar lo que sucede en otros lugares de nuestra región.

但是,我们的注意重点并不狭窄,我们不会无视我们区域其他地方发生的事情。

评价该例句:好评差评指正

El alcance de la aplicación de los proyectos de artículo es demasiado restringido, ya que se limita a los tratados entre Estados.

条款草案的适用范围过于狭窄,只限于国家间条约。

评价该例句:好评差评指正

La definición debe ser lo bastante estricta para no menoscabar el derecho de los Estados de hacer declaraciones políticas y expresar la intención deliberada de crear una obligación jurídicamente vinculante.

该定义应当十分狭窄,以至于不会损害各国提出政治声明的权利,而且应当表明故意立具有法律约束的义务。

评价该例句:好评差评指正

Resulta inaceptable que un país, por muy poderoso que sea, manipule a su antojo, y atendiendo a estrechos intereses nacionales, quién puede o no ocupar los principales puestos de una organización internacional.

无论一国多麽强大,只顾本国狭窄的利益,在一个国际组织任意摆布谁能担任要职的做法是不可接受的。

评价该例句:好评差评指正

Evidentemente, con frecuencia las respuestas a intereses políticos opuestos se formulan en términos religiosos, pero eso no es más que un disfraz de conveniencia que utilizan quienes persiguen objetivos políticos y nacionales intolerantes.

显然,政治利益的相互冲突往往在宗教上表现出来,但那仅仅是寻求狭窄的政治民族目的的人顺便以其作掩饰而已。

评价该例句:好评差评指正

El autor cuestiona también que el Estado Parte se centre únicamente en la pesca y dice que esa interpretación se basa en una lectura excesivamente limitada de la decisión del Comité sobre la admisibilidad.

3 提交人对缔约国仅仅强调捕鱼的问提出了进一步质疑,并说这只是基于对委员会的受理决定过分狭窄的理解。

评价该例句:好评差评指正

De hecho, el ámbito de los proyectos de artículo será mucho más estrecho porque el Relator Especial ha excluido de los informes los actos relacionados con la aquiescencia y el estoppel (regla de los actos propios).

事实上,由于特别报告员将与默认无否认权有关的行为排除在其报告之外,条款草案的范围将狭窄得多。

评价该例句:好评差评指正

Las ventajas principales de una esfera de actividad mejor definida y más estrecha consisten en que permitirían a la Comisión de Consolidación de la Paz concentrar sus recursos, tanto de personal como financieros, de una manera óptima.

较为狭窄范围明确的活动领域的主要好处在于,这将使平委员会能够以最佳的方式集中其人政资源。

评价该例句:好评差评指正

En África, el desarrollo de la mayoría de los países se ve inhibido por limitaciones estructurales vinculadas a la elevada dependencia respecto de un reducido número de productos primarios y una estrecha base local de mercados industriales.

在非洲,绝大多数国家的发展都受到了结构方面的制约,此种制约与高度依赖少数初级产品国内工业市场基地范围狭窄是有联系的。

评价该例句:好评差评指正

En otras palabras, el estrecho ámbito positivo de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa (compraventa de mercaderías) ha reducido también el significado de los “contratos concluidos con fines personales, familiares o domésticos” tal como se interpreta comúnmente.

换句话说,联合国《销售公约》狭窄的适用范围(货物销售)也缩小了通常所理解的“为个人、家人或家庭目的订立的合同”这些词语的含义。

评价该例句:好评差评指正

Al final de la visita a esa zona del centro de detención, un oficial que acompañó a los miembros de la Comisión en sus entrevistas a los reclusos les insistió para que visitaran las nuevas celdas a las que iban a trasladarse algunos de los presos.

在委员会结束访问拘留中心的这个单元时,当时委员会并没有同囚犯面谈,陪同委员会访问的一名军官坚持请委员会视察一套已准备用于部分替换狭窄牢房的新牢房。

评价该例句:好评差评指正

Además, opinamos que las preocupaciones de los Estados en materia de seguridad van más allá del concepto limitado de región o subregión y, por consiguiente, que la idea de mantener un equilibrio de las capacidades de defensa en un contexto regional o subregional no es realista ni aceptable.

此外,我们认为,各国的安全关切超出了定义狭窄的区域次区域范围。 因此,在区域或次区域范围内保持防务能上的平衡的想法是不切实际的不能接受的。

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, se reconoce cada vez más que el centrarse exclusivamente en los esfuerzos de consolidación de la paz a nivel nacional es muy probable que no produzca cambios significativos en términos de consolidación de la paz, especialmente en las regiones donde el conflicto está interrelacionado con la dinámica política, económica y de seguridad.

同样,人们日益认识到,将重点狭窄地放在国家一级的平努方面,就不大可能在平的结果中产生显著的改观,在冲突中政治、安全经济状况相互关联的区域更是如此。

评价该例句:好评差评指正

El abogado sostiene que el Estado Parte supo en qué estado de salud se encontraba el autor durante dos años y medio, sin prestarle la atención necesaria, y que durante ese período el autor estuvo sometido a un trato como el de estar encerrado en celdas "muy pequeñas" y con las manos atadas a la espalda.

律师辩称,缔约国了解申诉人的健康状况,但是在两年半时间内没有对此表示关心,而且使他遭到了不利的待遇,例如被关押在“十分狭窄的”牢房中,以及双手反绑。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Anaedu (Nigeria) expresa el firme apoyo de su delegación al UNITAR y señala que el Instituto no podrá suministrar los servicios que a menudo demandan y esperan los Estados Miembros mientras sus recursos consistan principalmente en fondos asignados, sujetos normalmente a condiciones estrictas y procedentes de una base de donantes muy limitada.

Anaedu先生(尼日利亚)表示他的代表团坚决支持联合国训研所的工作,他说,专用基金通常附带苛刻的条件,而且捐助渠道极为狭窄,如果训研所的资源主要来自这类基金,那么该机构就无法提供会员国经常要求希望提供的服务。

评价该例句:好评差评指正

Por lo que se refiere a la discriminación, pregunta si la cláusula de la Constitución por la que se prohíbe la discriminación por razones de sexo no es excesivamente limitada, dado que no coincide con la definición de discriminación que figura en el artículo 1 de la Convención y, por lo tanto, debería referirse tanto a la discriminación directa como a la indirecta.

关于歧视,她想知道,《宪法》禁止性别歧视的条款是否过于狭窄,因为它与《公约》第1条所包含的歧视的定义不符,应该既包括直接歧视,也包括间接歧视。

评价该例句:好评差评指正

Por lo que se refiere a la cuestión de la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional, la Comisión acaba de concluir rápidamente un texto que constituye un avance positivo, si bien de alcance limitado, porque deja de lado cuestiones difíciles, como la del daño causado a zonas que no entran dentro de la jurisdicción de un Estado.

关于国际法不加禁止的行为所产生的损害性后果的国际责任问,国际法委员会刚刚迅速完成了一份案文的拟订,这是令人鼓舞的发展,尽管案文的范围狭窄,没有处理如在一国管辖地区以外所造成的损害等棘手问

评价该例句:好评差评指正

Se estimó también que la negociación de normas sobre reconocimiento y ejecución podría ser más fácil en el contexto del proyecto de instrumento, ya que éste se ocupaba sólo del tema limitado del transporte de mercancías en régimen de “transporte marítimo complementado”, en vez de tratar de llegar a un consenso sobre normas que abarcaran toda la gama de cuestiones comerciales, lo cual había resultado difícil en otras negociaciones.

另据指出,在本文书草案中就承认执行规则进行谈判可能较为容易,因为该规则仅仅涉及“海运加其他运输方式”的货物运输这一较狭窄的问,而没有试图在涵盖全部商业问的规则上达成一致,这在其他文书谈判中被证明是相当困难的。

评价该例句:好评差评指正

A nivel de la Comisión, el autor alega que la decisión se adoptó sin jurisdicción, que no se tuvieron en cuenta el preámbulo del Código de Ontario ni el derecho internacional relativo a los derechos humanos, que su interpretación de "creencias" fue excesivamente estricta, que no tuvo debidamente en cuenta la intersección de las opiniones políticas, la raza y la religión en su caso, y que no se concluyó que había habido discriminación.

从该委员会的层面上看,提交人声称,这一决定没有司法管辖权,该决定无视《安大略法典》的序言国际人权法,对于“信仰”的解释狭窄到不适当的地步,并且未能适当考虑其案例中政治观点、种族、宗教的综合情况,加之,未能从中得出歧视的结论。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


girado, girador, giralda, giraldete, giraldilla, girándula, girante, giranular, girar, girarnte,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

西班牙旅游

En todo caso, es un auténtico placer pasearse por sus estrechas y preciosas calles.

不管怎么说,在它狭窄美丽的街道上散步实在很享受。

评价该例句:好评差评指正
Viajes Tips 阿根廷旅游

Esa delgada franja de tierra es la famosa " angostura" por la cual se le dio nombre a la Villa.

这片狭窄的土地是知名的“安格斯图拉”,该城镇是以它命名的。

评价该例句:好评差评指正
Spainsh for reading

Sus calles son empedradas, estrechas, tortuosas a veces.

它的街道有时是石铺崎岖的, 狭窄的和弯曲的。

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰杯

Cuando se hallaba a un metro de la entrada distinguió una estrecha franja de la estancia que había al otro lado.

离门口只有几英尺了,可以看见房间里狭窄的一部

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

No tenía carácter para resistir aquella especie de rivalidad en que nos hallábamos, ni la preferencia que a menudo me otorgaba su padre.

他肚量狭窄,不能忍我跟他竞争,不能忍我比他强。”

评价该例句:好评差评指正
物理一

En resumen, si eres muy estrecho de miras como para ver el universo desde perspectivas diferentes, es fácil sentir que eres el centro del universo.

的来说,如果你以狭窄的视从不同的角度看待宇宙,很会觉得自己是宇宙的中心。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Para mi fortuna, apenas me miraron. Me ignoraron simplemente, como antes lo habían hecho los oficiales con los que me crucé en la estrechez de una calleja.

万幸的是,他们几乎没正眼看我,直接忽略了我,像之前那个狭窄胡同里的两个军官一样。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

El trazado lineal de sus calles estrechísimas me reconfortó: sabía que no tenían pérdida, que la judería conformaba una cuadrícula exacta en la que era imposible desorientarse.

这些极其狭窄的小巷里笔直的线条让我重新振奋起来,犹太人社区是一张精确的棋盘,所有的街道都方方正正,完全不用担心迷路。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

La Luneta, mi primera calle en Tetuán: estrecha, ruidosa, irregular y bullanguera, llena de gente, tabernas, cafés y bazares alborotados en los que todo se compraba y todo se vendía.

拉鲁内塔街,我来到得土安后的第一个住处,狭窄、嘈杂且杂乱无章。到处都是人,随处可见酒馆、咖啡馆和沸腾的市场,里面简直应有尽有。

评价该例句:好评差评指正
Viajes Tips 阿根廷旅游

Dicho tramo es llamado Quebrada de las Flechas, el cual se compone por formaciones rocosas inclinadas que forman estrechos pasos con paredes de 20 metros de alto a ambos lados de la Ruta.

这段路是飞箭峡谷,这条路线由陡峭的岩石组成,形成狭窄的通道,两边是20米高的峭壁。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Pero no todo iba a ser tan fácil, y para llegar a Petra es necesario cruzar un estrecho desfiladero conocido como el Siq , que se prolonga a lo largo de casi dos kilómetros.

但是并非一切都这么简单,为了到达佩特拉,我们必须得穿过一个被称为西克的狭窄山峡,一直绵延近两千米。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Me indicó un aseo de señoras y entramos los dos. El espacio era estrecho y por una pequeña ventana se colaba un resto de luz de luna, suficiente como para no necesitar más iluminación.

他指了指女厕所,我们两人一起进去了。里面的空间极其狭窄,旁边一个小窗户里透进来一丝微弱的月光,但是对我们来说已经足够了,不需要别的照明。

评价该例句:好评差评指正
西班牙旅游

Fundado en época íbera, fue en tiempos nazaríes cuando este barrio se convierte en lo que conocemos hoy, un laberinto de calles estrechas y casas encaladas que ha inspirado a artistas y poetas de todos los tiempos.

建立于伊比利亚时期,在纳斯瑞德王朝时期,才成为我们今天看到的样子,这个区像是一片迷宫,由狭窄的街道和石灰房构成,给古往今来许多的艺术家和诗人都提供了灵感。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


giroflé, girola, giróla, girómetro, girón, Girona, girondino, giroplano, giroscópico, giroscopio,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接