Los miembros de la Mesa actual decidieron examinar esas cuestiones con sus respectivos grupos regionales.
现任
席团成员决定与各自的区域组讨论这些问题。
La cuarta reunión de los comités decidió que el Presidente de la actual reunión de los comités informara acerca de la aplicación de sus recomendaciones al comienzo de la siguiente reunión de los comités, antes de que se eligiera al Presidente de esa reunión.
㈠
四次委员会间会
决定现任的委员会间会
席应当在下
次会
开始时、在选出该次会
新的
席之前报告其建
的执行情况。
En su calidad de Presidente en ejercicio del Grupo de los Ocho, el Reino Unido desea subrayar el compromiso de esa agrupación, en particular de su Grupo de Acción de los Ocho contra el Terrorismo, de trabajar con el Comité y con la Dirección Ejecutiva del Comité.
作为八国集团现任
席,联合王国谨强调,该集团特别是其反恐行动小组,保证同反恐委员会和反恐执行局
道努力。
El titular del cargo velará por que la información estadística y relacionada con los casos sobre explotación y abuso sexuales se pueda compilar oportunamente y proporcionar al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y al personal directivo superior de la Secretaría de las Naciones Unidas, cuando fuera necesario.
这名现任人员将确保及时汇编关于涉及性剥削和性虐待的事项的统计资料和具体案件资料,并在需要时提供给维持和平行动部和联合国秘书处的高级管理层。
El Sr. CHO Chang-beom (República de Corea) dice que, si continúa con éxito el proceso de revitalización iniciado con el actual Director General, su sucesor no sólo deberá poseer la competencia e integridad profesionales necesarias sino también deberá comprender a fondo el proceso de reforma y estar dispuesto a llevarlo adelante.
CHO Chang-beom先生(大韩民国)说,由现任总干事启动的振兴进程如果要成功地继续下去,他的继任者不仅需要具有必要的专业能力和廉正,还要透彻地了解改革进程并决心将改革进行到底。
En cuanto a la categoría de miembros permanentes, estamos convencidos de que la India y el Japón, debido a sus contribuciones a las Naciones Unidas y su capacidad de seguir contribuyendo con eficacia a la labor del Consejo, merecen ser miembros con los mismos privilegios y responsabilidades que ahora poseen los actuales miembros permanentes.
关于常任席位,我们相信,印度和日本出于它们对联合国的贡献及其对安理会工作作出有效贡献的能力,值得成为理事国,拥有与现任常任理事国同等的特权和责任。
Subrayo de manera especial el párrafo 4, en el que se acoge con beneplácito la decisión de la Conferencia de pedir a su Presidente actual y al Presidente entrante que celebren consultas entre los períodos de sesiones y, de ser posible, formulen recomendaciones, teniendo en cuenta todas las propuestas pertinentes, incluidas las presentadas como documentos de la Conferencia, las opiniones presentadas y las deliberaciones celebradas, y procuren mantener a los miembros de la Conferencia informados de las consultas.
让我特别提及
4段,其中欢迎裁军谈判会
决定请其现任
席和新任
席在闭会期间进行协商,如有可能提出建
,并努力让会
成员了解他们的协商情况。 他们在提出建
时应考虑到所有相关提
,包括作为裁军谈判会
的文件提交的提
、提出的看法以及举行的讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。