La razón es esencial en el hombre.
理是人的本质特征.
En otras palabras, derrotemos todo lo que es razonable y solidario con el fin de asegurar la continua victoria de lo irracional y de usar una vez más el argumento del grupo Unidos por el consenso de que esto causaría división y resultaría inflamatorio.
换句说,让们击败一切理的热心公益的提议,以保证非理思想不断胜利并再次使用“团结求共识”集团的论调,说这将导致分裂并且具有煽动性。
El Presidente Parvanov (habla en búlgaro; texto en inglés proporcionado por la delegación): La voz colectiva de la razón que aboga en favor de la paz y de la cooperación prevaleció, en general, en la política mundial tras el atroz ciclo de guerras destructivas y cataclismos sociales.
帕尔瓦诺夫总统(以保加利亚语发言;英文稿由代表团提供):在出现破坏性战争社会大灾难的可怕循环之后,呼吁与合作的集体理呼声通常都在世界政治中占上风。
En conclusión, la experiencia de esta reforma truncada ha tenido repercusiones negativas en la imagen de las Naciones Unidas. Esto nos debe servir para convencernos de que las Naciones Unidas no son fáciles de reformar, menos con propuestas ambiciosas, con cambios revolucionarios, por más racionales que éstos sean.
这一被截断的改革经历对联合国的形象造成了负面的影响,应当能够使们相信联合国是不易进行改革的,尤其是通过大胆的建议革命性的变革来实现,无论它们有多么理。
No obstante el papel esencial de la verificación, para lograr progresos sustantivos en la elaboración de un acuerdo jurídico internacional sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, podría resultar razonable aplazar los debates sobre la verificación y fomentar las medidas para aumentar la confianza y la transparencia.
尽管核查能够发挥十分重要的作用,但为了在防止外层空间军备竞赛的国际法律协定问题上取得实质的进展,可能比较理的做法是推迟关于核查问题的讨论,同时必须鼓励增强信任提高透明度的措施。
Asimismo, no es razonable evaluar la responsabilidad que incumbe a un país de acogida en lo que respecta a la protección de los refugiados en virtud de sus obligaciones internacionales sin tener en cuenta los medios de que dispone y la medida en la que la comunidad internacional le ayuda a llevar esa carga.
同样,不考虑一个收容国所拥有的手段,不考虑国际社会在多大程度上帮助这个收容国负起责任,就不能理地评估这个收容国根据自己承担的国际义务在保护难民方面承担的责任。
Por consiguiente, sería incorrecto pensar que todo redundará en el mayor de los beneficios, —y tampoco resultaría adecuado creerlo si queremos alcanzar un futuro razonable— ya que decir que los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad son adecuados sería equivalente a decir que la Inquisición española fue una época de juicio objetivo y de transparencia.
因此,认为一切都是为了实现最佳世界中的最佳目标,是不正确的,而如果人们继续这样认为,则将不利于真正迎来一个理的未来,因为说安全理事会的工作方法已经够好了,等于说西班牙的宗教法庭时代是一个客观判决透明的时代。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。