有奖纠错
| 划词

El cajón presenta señales de haber sido revuelto.

抽届有被人翻过的痕迹

评价该例句:好评差评指正

El desgaste de la rueda se observa en el rastro en superficie.

从轮胎的表面痕迹可以看出的磨损。

评价该例句:好评差评指正

He observado en sus ojos señales de haber llorado.

我看出他的眼睛有哭过的痕迹.

评价该例句:好评差评指正

Su obra tiene una acusada influencia renacentista.

他的作品有明显的文艺复兴影响的痕迹

评价该例句:好评差评指正

Las huellas se van.

痕迹消失了。

评价该例句:好评差评指正

Aquí hay atisbos de vegetación.

这里有植物生长的痕迹

评价该例句:好评差评指正

Aún quedan algunos rastros de prejuicios sexistas en los libros de texto escolares.

在学校的课本里,仍然存在着一些性别偏见的痕迹

评价该例句:好评差评指正

El más importante se refería a la eliminación de los remanentes jurídicos de la antigua línea fronteriza interentidades del distrito.

其中重要的是消特区的原来的实体间边界线遗留下来的法律痕迹

评价该例句:好评差评指正

Los Estados Unidos deberían adoptar medidas prácticas enérgicas para eliminar el último legado de la guerra fría en la península coreana.

美国应该采取决定性的实际步骤,取消朝鲜半后的冷战痕迹

评价该例句:好评差评指正

El mundo debe librarse totalmente de las visiones y los vestigios de las tendencias imperialistas que parecen perdurar en diversas formas.

世界必须完全摆脱似乎以不同形式遗留下来的带有帝国主倾向的思维方式和痕迹

评价该例句:好评差评指正

Mientras que estos sitios sagrados aguardan su reconstrucción, calladamente van siendo destruidos, ladrillo por ladrillo, y se destruye cualquier vestigio de su existencia.

当这些圣址等待重建时,被一砖一瓦悄悄地拆存在的任何痕迹正被消

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, en el pueblo se observaban rastros de recogida de materiales de construcción, partes de la infraestructura técnica (cañerías, farolas) y leña.

但是,在菲祖利镇,看到在废墟垃圾里搜寻建筑材料、技术基础设施配件(管道、路灯等)和木柴的痕迹

评价该例句:好评差评指正

El Iraq sabía perfectamente que existía la posibilidad de que los inspectores extrajeran muestras e intentaron eliminar cualquier rastro del agente descontaminando las instalaciones.

伊拉克完全了解视察员可能取样,对有关设施进行全面清洗,设法消任何制剂的痕迹

评价该例句:好评差评指正

No obstante, después de más de 50 años de cooperación con las Naciones Unidas, hay pocas muestras tangibles de esta enorme asistencia que hemos recibido durante años.

然而,经过与联合国50多年的合作,历年援助在我国没有留下多少痕迹

评价该例句:好评差评指正

Los que defienden esta teoría afirman que a las autoridades sirias no les importa ser el “principal sospechoso” y que ya han utilizado tácticas parecidas en el pasado, sin preocuparse o preocuparse muy poco de si dejaban rastro.

持这一理论的人认为,叙利亚领导人不会介意成为“显然的嫌疑人”,因为叙利亚过去曾经采用过类似的手段,而很少或根本不在乎是否留下痕迹

评价该例句:好评差评指正

Para los fines de la Ley de tecnología genética, un organismo genéticamente modificado es una entidad biológica viable que ha sido modificada mediante técnicas biológicas modernas o un organismo que ha heredado las características de otro organismo modificado mediante esas técnicas.

为基因技术法的目的,转基因生物是一个经现代遗传技术更改的活生物实体,或一个继承另一个经这种技术更改的生物体的痕迹的生物体。

评价该例句:好评差评指正

Samaali se negó a firmar algunas actas, en tanto que firmó otras bajo amenaza y mediante violencia, puesto que incluso se le impidió recibir la visita de un médico por miedo a que éste pudiera atestiguar la presencia de señales de golpes y heridas.

来文提交人指出,Samaali先生拒绝在一些供词签字,尽管他在暴力威胁下同意在另外一些供词签字,因为他甚至被拒绝作医疗检查,怕那样做会暴露挨打的痕迹

评价该例句:好评差评指正

No obstante, aún se encuentran vestigios de prácticas discriminatorias en algunos artículos, incluidos el que se refiere a la edad mínima para contraer matrimonio, que fija edades distintas para el hombre y la mujer; el que permite sólo a las mujeres casadas la posibilidad de rechazar la tutela, y el artículo que impone restricciones al matrimonio de la mujer.

不过,在若干条款中仍能发现歧视性做法的一些痕迹,其中包括涉及法定结婚年龄、规定了不同的男女结婚年龄的条款、只允许已婚妇女拒绝保护的条款,以及对妇女结婚加以限制的条款。

评价该例句:好评差评指正

El hecho de que éste hubiera informado de que no había podido observar ningún signo de malos tratos físicos en esa misma ocasión llevó al Estado Parte a dudar de la veracidad de las denuncias formuladas por la madre del autor e influyó en la evaluación de la credibilidad de la información facilitada por el propio autor al Embajador ese mismo día.

大使报告说他在同一天的访问中没有发现任何遭受虐待的痕迹,这就使得缔约国怀疑申诉人母亲声称的真实性,并且影响到缔约国对于申诉人在同一天向大使提供的信息可信度的评估。

评价该例句:好评差评指正

La evidencia de los efectos térmicos en varios fragmentos metálicos indica claramente que se trataba de una carga muy explosiva; el hecho de que los expertos de la Misión encontraran pruebas de los efectos térmicos en fragmentos de los vehículos y en fragmentos de los soportes metálicos de los escudos situados delante del Hotel St Georges respaldan la hipótesis de que la explosión se produjo en la superficie.

一些金属碎片有高温烧灼的痕迹,这显然表明使用了高性能炸药;调查团专家发现车辆碎片和St. Georges旅馆前面的金属屏障固定装置碎片有高温烧灼的痕迹,支持有关爆炸是在地面发生的推断。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


一滴, 一点, 一点都不, 一点儿, 一点儿都不知道, 一点儿都没有, 一点儿没有的, 一点儿用处也没有, 一点论, 一点一滴,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

没有人给写信的上校

Abrió la ventana. Octubre se había instalado en el patio.

开了窗子,十月的已经溜进了院子。

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

¿No encontraron rastro alguno de la foto?

“那张像片的一点都没有?”

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

En los días siguientes se ocupó de destruir todo rastro de su paso por el mundo.

就忙于消灭自己留居人世的一切

评价该例句:好评差评指正
伊凡·伊里奇

Entraba y veía que algo había hecho un rasguño en la superficie barnizada de la mesa.

油漆一新的桌上有被什么东西划过的

评价该例句:好评差评指正
世界

En todos los rincones de la ciudad, se pueden encontrar movimientos artísticos, bailes, cultura local.

在城市的所有角落里,都可以发艺术的,欣赏舞蹈并体验当地文化。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信的悲惨故事》

No encontró una mínima fisura en la conducta de la nieta, ni se acordó de la existencia de Ulises.

她在埃伦蒂拉的举动中找不到一点可疑的, 更没有想到乌里塞斯的存在。

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰杯

La puerta principal de la Mansión de los Ryddle no mostraba signo alguno de haber sido forzada, ni tampoco ninguna de las ventanas.

谜宅门没有被破坏的,窗子也没有遭到破坏。

评价该例句:好评差评指正
Videos Diarios 双语时讯

Las estrellas fugaces son fenómenos luminosos que ocurren cuando la traza de partículas de polvo que dejan los cometas entra en nuestra atmósfera.

流星是彗星留下的尘埃粒子的进入大气层时产生的发光象。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Los pensamientos que en aquel momento pasaron por mi mente, sin embargo, o nunca existieron o no dejaron huella porque jamás pude rememorarlos.

脑海里思绪翻腾,却又似乎什么都没有,或者说没有留下任何,因为我的回忆丢失了。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Y les decía además que luego se retiraran a pensar en ellas en solitario para que se quedasen muy bien grabadas en la memoria.

还会告诉们去独自思考这些问题,这样这一切就会在记忆中留下

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Lo que está claro es que si desapareciesemos, la Tierra sobreviviría volviendo a un estado anterior a nuestra existencia y borrando todos nuestro rastro.

很清楚的是,如果我们消失了,地球会幸存于一个人类出的状态,也会删除我们所有的

评价该例句:好评差评指正
Pienso, Luego Actúo

Tras ese viaje supe claramente que rastrear no era buscar huellas, rastrear era mucho más; era imbuirte, mezclarte, ser el lugar que tú quieres conservar.

此行后,我清楚明了了追踪并不是寻找,而有更多含义:需要你受熏陶、融入其中、成为你想保护的地方的一部分。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Las incontables mujeres que conoció en el desierto del amor, y que dispersaron su simiente en todo el litoral, no habían dejado rastro alguno en sus sentimientos.

在爱情的沙漠上邂逅过许多女人,和她们在沿海地带撒下了不少种子,但是的心里却没留下她们的任何

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约利未记

23 Empero si la mancha blanca se estuviere en su lugar, que no haya cundido, es la costra de la apostema; y el sacerdote lo dará por limpio.

23 火斑若在原处止住,没有发散,便是疮的,祭司就要定为洁净。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Era un rastro definido, inconfundible, que nadie de la casa podía distinguir porque estaba incorporado desde hacía mucho tiempo a los olores cotidianos, pero que los forasteros identificaban de inmediato.

她在空气中留下了清楚的,这种跟任何东西都不会相混:家里的人谁也没有觉出它来,因为它早已成了家中常气味中的一部分,可是外人立刻就把它嗅出来了。

评价该例句:好评差评指正
伊凡·伊里奇

Después de comer, a las siete, entró en la habitación Praskovya Fyodorovna en vestido de noche, con el seno realzado por el corsé y huellas de polvos en la cara.

饭后七点钟,普拉斯柯菲雅•费多罗夫娜走进的房间,她穿着晚礼服,丰满的胸部被衣服绷得隆起,脸上有扑过粉的

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Apenas se habían llevado a Mauricio Babilonia con la espina dorsal fracturada, y ya había concebido Fernanda hasta el detalle más ínfimo de un plan destinado a eliminar todo vestigio del oprobio.

当初还没抬走负伤的毛里西奥·巴比洛尼亚时,菲兰达已经周密地想好了消灭一切可耻的计划。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Pero ambas éramos conscientes de que, a veces, los límites de las cosas son elásticos e imprecisos, que pueden moverse, desdibujarse o diluirse hasta desaparecer como la tinta en el agua.

但是我们都很清楚,有时候事情的界线是有弹性的,它很模糊,随时都可以改变,可以重新描绘,或者像墨一样溶化在水中直到了无

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信的悲惨故事》

Después le puso encima una crema más densa, componiéndolo con una cuchara hasta que no quedó ningún rastro de la maniobra siniestra y completó el engaño con setenta y dos velitas rosadas.

然后在上面放上一大块奶油, 用勺子抹得不留一点, 又在上面放了七十二根玫瑰丝。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Pero aunque todo parecía reluciente y confortable, Elizabeth no pudo gratificarle con ninguna señal de arrepentimiento, sino que más bien se admiraba de que su amiga pudiese tener una aspecto tan alegre con semejante compañero.

虽说样样东西的确都那么整洁和舒适,她可千万不能流露出一点点后悔的来叫得意;她甚至带着诧异的目光看看夏绿蒂,她弄不明白夏绿蒂和这样的一位伴侣相处,为什么还会那么高兴。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


一度, 一端, 一端固定、可自由掀动的布或皮, 一段, 一段短暂的紧张期, 一段时间, 一对, 一对夫妇, 一对牲口, 一对一的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接