El referéndum de libre determinación, tan esperado por el pueblo saharaui, por fin está listo en teoría.
撒哈拉人长期的自投票最后写在了纸上。
Si se aplican con rapidez y eficacia —la palabra “aplican” es importante en nuestra Organización— y si realmente gozan de apoyo, pueden aportar cambios importantes y concretos a personas de todo el mundo que confían en las Naciones Unidas para tener un futuro mejor.
如果得到迅速和有效执行——在本组织,“执行”一词很重要——以及有效支持,它们将给仰赖联合国、更光明未来的全世界人带来重要、实际的不同。
En nombre del Gobierno y el pueblo de Sri Lanka, aprovecho esta oportunidad para reiterar nuestra solidaridad constante con el pueblo palestino y para compartir sus esperanzas y aspiraciones en cuanto a que se ponga fin a la ocupación extranjera y se haga realidad el Estado palestino y una paz duradera.”
“我代表斯里兰卡政府和人借此机会重申,我们继续声援巴勒斯坦人,并同他们一样希和外国占领的结束、一个巴勒斯坦国的诞生并实现持久的和平。”
Su Gobierno está deseoso de devolver a la comunidad internacional el apoyo político que recibió y también la experiencia adquirida en el proceso de construcción y consolidación de la paz, jugando un papel activo en las operaciones de mantenimiento de la paz mediante su policía civil y sus fuerzas armadas y funcionarios salvadoreños cualificados.
萨尔瓦多政府热切着把它所得到的政治支持,以及在建设和巩固和平过程中,通过运用其警和武装部队以及非常胜任的萨尔瓦多官员,在维持和平行动中发挥积极作用而获得的经验回报给国际社会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elizabeth se alegró de que la llevasen a verla inmediatamente; y Jane, que se había contenido de expresar en su nota cómo deseaba esa visita, por miedo a ser inconveniente o a alarmarlos, se alegró muchísimo al verla entrar.
使伊丽莎白高是,他们马上就把她领到她姐姐那儿去。吉英看到她来,非常高,原来她为了不愿意让家里人着急和麻烦,所以信里并没有说明她极其盼望有个亲人来看看她。
Mientras estaban en esto, Elizabeth se dedicó a pensar si temía o si deseaba que llegase Darcy por el efecto que había de causarle su presencia; y aunque un momento antes creyó que más bien lo deseaba, ahora empezaba a pensar lo contrario.
吃东西时候,达西先生走了进来,伊丽莎白便趁此辨别一下自己心情,究竟是希望他在场,还是害怕他在场。辨别结果,虽然自以为盼望心情多于害怕心情,可是他进来了不到一分钟,她却又认为他还是不进来。