有奖纠错
| 划词

Se dice que se viste de mujer en la intimidad.

据说他里会打扮成女人。

评价该例句:好评差评指正

Me dijo en secreto que estaba preparando algo sorprendente。

告诉我说他准备干一件人们意想不到事情.

评价该例句:好评差评指正

Me ha hecho confidencias muy delicadas.

向我透露一些很微妙事情。

评价该例句:好评差评指正

También habla en privado con los detenidos acerca de sus condiciones de detención y trato.

委员会还同在押人员谈论了和待遇方面状况。

评价该例句:好评差评指正

Esto vale especialmente para los ofrecimientos de empleo y los ofrecimientos de trabajo profesional por cuenta propia.

这特别适用于提供就业机会和聘请工作人员做专业工作。

评价该例句:好评差评指正

Las fuerzas de seguridad deben permitir que los detenidos mantengan contactos rápidos, periódicos y confidenciales con sus familiares y abogados.

安全部队应当允许每一位者尽速、定期与家属和律师会面。

评价该例句:好评差评指正

Diversos funcionarios celebraron reuniones privadas con la Ombudsman, que se habían organizado previamente en la Oficina de la Ombudsman en Nueva York.

经纽约监察员办公室事先安排,个别工作人员还同监察员进行了交谈。

评价该例句:好评差评指正

Propone que se examine el asunto en privado con los miembros de la Comisión que hayan participado activamente en la redacción del texto.

他建议,这一问题由积极参与案文起草委员会成员处理。

评价该例句:好评差评指正

Era una práctica corriente que cualquier desavenencia que surgiera en la comunidad se juzgara en privado y que se recurriera a la fuerza para resolverla.

人们里判决部族冲突并动用武力来解决,是一种常见做法。

评价该例句:好评差评指正

Si se encontrara un depósito rico en diamantes o cualquier otro mineral valioso en algún lugar de Botswana, incluida la reserva, no sería necesario andarse con secretos.

如果在中部卡拉哈里狩猎保地或博茨瓦纳其他任何地方发现富钻石矿或任何其他有矿产,根本不需要传言。

评价该例句:好评差评指正

En particular, las visitas fueron de breve duración, tuvieron lugar en una prisión en la que no estaba detenido el autor y no se realizaron en privado ni en presencia de médicos o expertos.

特别是因为探监时间过短,探望地点并不是实际关押申诉人监狱,探监并不是进行,而且当时没有医生或者专家在场。

评价该例句:好评差评指正

No todos los instrumentos ofrecidos en las bolsas son necesariamente adecuados para los países en desarrollo, pero se puede satisfacer sus necesidades mediante instrumentos financieros negociados de forma privada, adaptados a cada caso y de forma extrabursátil.

不是交易所提供所有工具都一定适合发展中国家,但是场外交易中定制协议金融工具可以满足它们需求。

评价该例句:好评差评指正

Además, consideró que impedir que una persona use prendas religiosas en público o en privado podía constituir una violación del párrafo 2 del artículo 18 del Pacto, que prohibía toda medida coercitiva que pudiera menoscabar la libertad de una persona de tener o adoptar una religión.

此外,委员会认为,阻止某人公开或穿戴宗教衣饰可能构成违反第十八条第2款行为,该款对凡损害个人信奉宗教自由胁迫行为均予以禁止。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, conviene recordar que el Pacto reconoce y garantiza a toda persona la libertad de manifestar su religión o sus creencias, "individual o colectivamente con otros, tanto en público como en privado, mediante el culto, la celebración de los ritos, las prácticas y la enseñanza".

但必须要牢记,《公约》承认并确保每一个人都有“单独或集体、公开或地以礼拜、戒律、实践和教义来表明他宗教或信仰”自由。

评价该例句:好评差评指正

Los representantes del Comité se reunieron anualmente con Jefes de Estado, ministros de relaciones exteriores y otros dirigentes de entre 50 y 60 Estados miembros de todas las regiones del mundo en encuentros privados organizados con ocasión de sus intervenciones durante el debate general de la Asamblea General.

每年在大会一般性辩论期间,犹太委员会代表与来自世界各地区50至60个会员国国家元首、外交部长和其他领导人安排进行会晤。

评价该例句:好评差评指正

En enero, a raíz de un enfrentamiento personal entre un soldado del ejército y varios civiles, un grupo de militares irrumpió en una comisaría y en un hospital, disparó, causó daños materiales, tomó a diez funcionarios de la policía como rehenes y los retuvo en una base de la F-FDTL.

份,在1名国防军士兵与若干平民发生争吵之后,若干名国防军士兵冲击了1个警察所和1家医院,开枪射击,毁坏财产,将10名国家警察人员抓为人质,并将他们扣押在国防军基地内。

评价该例句:好评差评指正

En agosto, en el contexto del ataque en Pili, el Partido volvió a manifestar su voluntad de respetar los derechos humanos y el derecho humanitario y dio seguridades públicas y privadas de que el personal del ERN que había sido hecho prisionero sería mantenido en condiciones de seguridad y sería puesto en libertad muy pronto.

,皮利袭击事件发生后,该党再次承诺要尊重人权和人道主义法,并在公开场合和里保证,在皮利尼泊尔皇家陆军人员将关押在安全地点,并很快会释放。

评价该例句:好评差评指正

El hecho de que 106 Estados Partes no hayan puesto en vigor un protocolo adicional constituye una laguna importante en materia de no proliferación; la aplicación de un protocolo adicional es un elemento inequívoco para que el OIEA pueda ofrecer garantías creíbles de que el país de que se trate no lleva a cabo actividades nucleares no declaradas.

106个缔约国尚未施行一项《附加议定书》就是不扩散一大缺陷;对实施了《附加议定书》国家,原子能机构就能完全确信该国没有进行核活动。

评价该例句:好评差评指正

Considerando que la posibilidad de practicar su propia religión, ya en privado o en público, puede limitarse fácilmente por el hecho de la detención, en las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos se hace referencia concreta a la necesidad de que las autoridades de la prisión permitan a los prisioneros observar su religión y tener acceso a un ministro de esa religión.

由于或公开信奉自己宗教机会很容易因而受到限制,因此《囚犯待遇最低限度标准规则》专门提到监狱当局有必要允许囚犯信奉其宗教,并可接触该一宗教教士。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


敌台, 敌探, 敌特, 敌伪, 敌我矛盾, 敌我双方, 敌焰, 敌意, 敌阵, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

看广告学西语

Que la busque y que hablemos por privado.

我会找到她,然后我们私下再聊。

评价该例句:好评差评指正
辛普森一家

¿Puede aumentar el ruido de las burbujas para discutir en privados?

你能打开泡沫装置,好让我们夫妻私下讨论一下吗?

评价该例句:好评差评指正
Videos Diarios 双语时讯

El comunicado añade que se toma estos temas muy en serio y que la familia los abordará en privado.

这份声明还补充说,王室非常重视这些问题且会在私下进行解决。

评价该例句:好评差评指正
·巴拉莫 Pedro Páramo

Fue lo primero que le dijo el Aldrete, después que se habían estado emborrachando juntos, dizque para celebrar el acta

之后,阿尔德莱德对他说了第一句话,据说为了庆贺私下达成的协议,两人喝得酩酊大醉。

评价该例句:好评差评指正
味漫画

Y juntos y revueltos salen también en yuya cst aquí no me maquillo, un videoblog donde comparten su vida en común.

他们还共同创建了“yuya cst aquí no me maquillo” 频道,分享自己私下生活的vlog。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

So far, hasta ahora, Mrs Langenheim me ha ayudado a conocer a algunos de ellos individually porque ella es half English, medio inglesa, err...

到目前为止,兰根赫已经介绍我私下认识了他们中的一些人,因为她自己也是… … halfEnglish(半个英国人)。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Cuanto más, que yo sé que de secreto estaba ese caballero muy bien enamorado; fuera que, aquello de querer a todas bien cuantas bien le parecían era condición natural, a quien no podía ir a la mano.

而且据我所知,这位骑士私下是很多情的,并且喜爱所有他觉得漂亮的女人。这也是人之常情,谁都管不了。

评价该例句:好评差评指正
足球二三事

Además le gusta todo tipo de música, sobre todo el flamenco guardando amistad con algunas de las personalidades más reconocida, gustos que comparte con su familia su mujer Pilar Rubio y sus dos hijo Sergio Júnior y Marco.

除此之外,他还很喜欢音乐,尤其是弗拉门戈。并且和几个著名的歌手私下交情甚好。他会和自己的妻子(皮拉尔·卢比奥)以及两个儿子(塞尔吉奥· 朱尼奥和塞尔吉奥·马尔科)分享自己的爱好。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Pero a la mañana siguiente todo el plan se quedó en agua de borrajas, pues la señorita Lucas vino a visitarles justo después del almuerzo y en una conversación privada con Elizabeth le relató el suceso del día anterior.

只可惜一到第二天早上,这种希望就完全破灭了。卢卡斯小姐刚一吃过早饭,就来访问,私下跟伊丽莎白把前一天的事说了出来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


嫡传, 嫡派, 嫡亲, 嫡堂, 嫡系, 诋毁, 诋毁的, , 抵补, 抵偿,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接