Pero, sobre todo, introdujo sistemáticamente la política del apartheid en el país.
尤其是,南非还在纳米统地实种族隔离政策。
Desde el logro de nuestra independencia hace 15 años, el Gobierno de Namibia ha asumido la tarea histórica de remediar las consecuencias humanas, sociales y económicas sufridas por nuestro pueblo durante años de apartheid y colonialismo.
自15年前取得独立以来,纳米政府担负起了矫正多年种族隔离殖民统治期间我国人民所遭受人类、社会和经济后果历史重任。
Tras la independencia de Namibia, y la consiguiente abolición del sistema del apartheid en el país, la Constitución, en su artículo 10, prohíbe la discriminación por motivos de sexo, raza, origen étnico, credo y situación social o económica.
在纳米独立以及随即废除种族隔离制度之后,《纳米宪法》第10条禁止基于性别、种族、族裔、信仰和社会或经济地位歧视。
Israel persiste en la construcción del muro racista de separación, la ampliación de los asentamientos y la destrucción de infraestructuras agrícolas y obliga a miles de personas a abandonar sus tierras y sus hogares, en flagrante violación del derecho internacional.
以色列公然违反国际法,坚持修建种族隔离墙,扩建定居点,破坏农业基础设施并强迫数千人离开自己土地和家园。
De hecho, los saharauis que han permanecido allí, o los ex miembros del Frente POLISARIO que pudieron volver a sus hogares después de huir de los campamentos de Tindouf poniendo en peligro sus vidas, son prueba de que no hay discriminación.
仍然留在原来国家绝大多数撒哈拉人,或者那些冒着生命危险逃离廷杜夫难民营重新回到祖国波利萨里奥阵线前成员们,就是那里不存在种族隔离最好证明。
En relación con la función de las organizaciones no gubernamentales, estima que se debería fortalecer la colaboración con esas organizaciones, sobre todo por la importante contribución que han prestado en el pasado, por ejemplo, en la movilización contra el fenómeno del apartheid.
关于非政府组织职能问题,发言人认为应该加强与这些组织合作,特别是因为非政府组织在过去做出重大贡献,如动员消除种族隔离现象。
Si Marruecos hubiera concebido como defensivo este “muro del apartheid”, que impide movimientos vitales para el pueblo saharaui y convierte su territorio en un gueto sembrado de millones de minas antipersonales, debería haberlo erigido en su tierra, no en el Sáhara Occidental.
这堵“种族隔离墙”将撒哈拉人禁锢了起来,他们像被关在了隔离区,而且周围还布满了杀伤人员地雷,如果摩洛哥真认为这样做是出于防御目,那么它应该将它建在自己领土上,而不要建在西撒哈拉。
Asimismo, Israel sigue confiscando tierras palestinas, demoliendo viviendas, arrasando terrenos de cultivo e imponiendo severas restricciones a la libertad de circulación de los civiles palestinos en las zonas de construcción del muro, especialmente mediante un sistema de autorizaciones que recuerda el régimen del apartheid.
另外,以色列继续侵吞巴勒斯坦土地,摧毁其房屋,毁坏其农田,在隔离墙修建区,特别是通过不得不让人联想起种族隔离制度许可证制度,严厉限制巴勒斯坦平民动自由。
Por tanto, el muro y el régimen que lleva aparejado, incluido el sistema de permisos similar al del apartheid, que aleja a la población de su casa, su tierra, su trabajo y su escuela, afectan gravemente la libertad de circulación de la población civil palestina.
隔离墙及相关制度,包括将人们与自己家、土地、工作和学校分隔开来类似种族隔离许可证制度,巴勒斯坦平民百姓动自由受到严重侵犯。
Los países de la región han sufrido a causa de la colocación de minas antipersonal, minas antitanque y artefactos explosivos sin detonar en sus territorios y a lo largo de sus fronteras durante las guerras civiles y durante las luchas contra el colonialismo y contra el apartheid.
这个区域国家因内战、反殖民主义和反种族隔离斗争过程中在其境内部署地雷、反坦克地雷和未爆弹药而受苦受难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。