Tampoco han solicitado la exoneración de la aplicación normal de las leyes de inmigración por razones humanitarias.
申诉人未曾依照《民法》提出基于人道主义理由常规申请。
El Comité recomienda además que se enmienden las disposiciones pertinentes de la legislación de inmigración vigente relativas a la entrada, la permanencia y la salida de la RAEHK, para hacerlas plenamente conformes y coherentes con la nueva legislación sobre discriminación racial.
委员会还建议,修订香港特区有关入境、逗留天数和离境现行民法有关规定,确保与新反种族歧视法完全一致和统一。
Samoa Americana tiene sus propias leyes de inmigración y la entrada de extranjeros en el Territorio no equivale a la entrada en los Estados Unidos (a diferencia de lo que ocurre en Guam, donde se aplican las leyes de inmigración de los Estados Unidos)4.
美属萨摩亚拥有自己民法,国人进入美属萨摩亚不等于进入美国(与适用美国民法关岛不同)。
Dado que, con arreglo a la Ley de inmigración, se debe presentar la solicitud al Tribunal de Revisión en un plazo de 28 días a partir de la decisión correspondiente, los seis años transcurridos significaban que había expirado el derecho a pedir la revisión de la decisión inicial sobre inmigración.
4 由于按《民法》规定,向复审庭提出申请必须在作出相关裁决之后28天之内提出,时过6年便意味着对当初民裁决复审权已经丧失。
Las delegaciones que critican dicha decisión están evidentemente frustradas por no poder imponer un determinado resultado a los casos de inmigración que, en el sistema de los Estados Unidos, dependen de la decisión de jueces de inmigración, los cuales aplican de manera imparcial y equitativa la legislación de los Estados Unidos sobre inmigración.
批评项裁决代表团显然不满他们不能控制美国体系内民案件结论,它是由民法官根美国民法公平做出裁决。
Según el párrafo k) del artículo 8 de la Ley de inmigración, por “inmigrante proscrito” se entenderá también toda persona que sea sospechosa de actividades terroristas sobre la base de información recibida de una fuente que, a juicio del Director de Inmigración sea fiable, o de cualquier Estado, por conducto oficial o diplomático.
根《民法》第8(k)条,“被禁入境民”包括根民管制局长从可靠来源泉或通过官方或交渠道从另一国收到情报而被怀疑从事恐怖活动人。
El Ministro Principal también anunció que el Gobierno sigue decidido a examinar toda la legislación sobre inmigración para garantizar, entre otras cosas, la condición de ciudadanía para los niños nacidos fuera el Territorio cuyos padres sean naturales de las Islas Vírgenes Británicas y que tengan derecho a la ciudadanía en razón de su ascendencia22.
首席部长还宣布,政府继续致力于全盘审查民法,以除其他确保对于英属维尔京群岛人在境所生、因血统关系而享有领土公民地位子女给予公民身份。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。