有奖纠错
| 划词

Todo druso tiene derecho a revocar o a modificar su testamento: la expresión de la voluntad definitiva del testador es fundamental para hacer testamento.

德鲁教派居民有权撤消或修改他们遗嘱,遗嘱人最终意愿是立遗嘱关键问题。

评价该例句:好评差评指正

En caso de que una persona muriere intestada o de que su testamento no tuviere validez, los bienes se distribuirán con arreglo a la legítima división de las hijuelas.

在未立遗嘱或遗嘱无效情况下,按照法定继承分配遗

评价该例句:好评差评指正

El régimen sucesorio de la escuela hanafita incorporado en la legislación se aplica a los drusos únicamente si el testamento es nulo o si el presunto testador fallece sin dejar testamento.

哈纳非特法学派继承制度只有在未立遗嘱或者遗嘱无效情况下才适用于德鲁教派。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, si no tiene hijos, el testamento hecho antes de casarse será ejecutado después de que la esposa o el marido haya recibido los bienes correspondientes a su hijuela (fard).

但是,如果他无子女,婚前所立遗嘱将在丈夫或妻子分得法定额后再执行。

评价该例句:好评差评指正

Derechos de herencia de la mujer: En virtud del Código Civil, toda persona, independientemente del género, tiene derecho a hacer un testamento sobre sus bienes; a legar bienes a herederos así como a heredar un bien de conformidad con un testamento o las leyes.

根据《民法典》,任何个人,无论男女,都有权立遗嘱决定其,将留给继承人和根据遗嘱或法继承

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, las mujeres tienen derecho a otorgar testamento sin el consentimiento de un pariente de sexo masculino, independientemente de si los bienes de los que dispone la mujer fueron adquiridos durante el matrimonio, en el momento de la celebración del matrimonio o antes de contraer matrimonio.

此外,妇女还有权在未获男性亲属同意情况下立遗嘱,也不必考虑她们所处置是在婚姻期间、结婚时还是结婚之前获得

评价该例句:好评差评指正

El testamento en que un druso formula declaraciones que afectan a la totalidad o a una parte del patrimonio de otra persona, sea o no la que lo hereda, tendrá validez si el testador es un adulto (aunque sea anciano) que está en sus cabales, tiene capacidad jurídica y ejerce su libre albedrío para legar.

德鲁教派中智力正常成年人,如果具有思辨能力并且有立遗嘱资格,即使他已年迈,他所立下遗嘱对于继承人和非继承人全部或部分不动都有效。

评价该例句:好评差评指正

Al tener capacidad jurídica, el ciudadano está habilitado para poseer bienes, entre ellos, divisas extranjeras, tanto dentro del país como fuera de sus fronteras, a heredar bienes y a legarlos, a dedicarse a cualquier actividad que no esté prohibida por la ley, a crear personas jurídicas por sí solo o con otros ciudadanos, a celebrar contratos de cualquier naturaleza no prohibidos por la ley y a contraer obligaciones, a hacer valer los derechos de propiedad intelectual sobre invenciones, obras artísticas y literarias y sobre cualquier otro producto de su actividad intelectual, a exigir una indemnización por cualquier perjuicio material o moral que haya sufrido y a ejercer otros derechos patrimoniales y personales (artículo 19 del Código Civil).

公民享有在塔吉克斯坦共和国境内外包括外币在内私有权,继承权和立遗嘱权,从事任何法不禁止活动,单独或与其他公民和法人一道成为公司法人,从事任何法不禁止交易和参与履行义务,享有发明权、学术、文学、艺术作品及其他智力活动成果知识权,有权要求赔偿物质和精神损失,享有其他权和个人权利(《塔吉克斯坦共和国民法》第19条)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


雅意, 雅正, 雅致, 雅座, , 亚胺, 亚得里亚海, 亚得里亚海的, 亚得斯亚贝巴, 亚非会议,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德(下)

Llámame, amiga, a mis buenos amigos: al Cura, al bachiller Sansón Carrasco y a maese Nicolás el barbero que quiero confesarme y hacer mi testamento.

孩子,去把我的好朋友:神甫、卡拉科学士和尼古拉师傅叫来吧,我立遗嘱。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


咽下, 咽学, 咽炎, 恹恹, 胭脂, 胭脂虫, 胭脂虫栎, 胭脂红, 胭脂树, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接