有奖纠错
| 划词

Es difícil estimar el riesgo de que terceros que participan en los mecanismos del Protocolo de Kyoto entablen acciones judiciales.

很难估测发生参加《京都议定书》机制的提起法律诉讼的风险。

评价该例句:好评差评指正

Las funciones de los miembros de los órganos constituidos pueden dar lugar en algún momento a acciones judiciales entabladas por terceros.

各组成机构成员的职能在一定的阶段可能会招致的诉求。

评价该例句:好评差评指正

El método usado por el ACNUR para contabilizar esos anticipos al PNUD para que realizara pagos a terceros no era congruente.

难民专员办事处支付给开发计划署的预付款记账法不统一。

评价该例句:好评差评指正

En todo caso, los terceros podrían sencillamente entablar acciones judiciales en los tribunales nacionales contra los miembros de los órganos constituidos a título individual.

无论如何,可能会直接针对组成机构的个别成员在国内法庭上提起法律诉讼。

评价该例句:好评差评指正

Otro argumento es que terceras partes pueden utilizar el elemento de fiabilidad para negar la validez de una firma que ha sido acordada por las partes.

另一种论点是可能利用可靠性要素否认各当事人约定的签字的有效性。

评价该例句:好评差评指正

Señaló que el interrogatorio de los sospechosos y los testigos sirios podría llevarse a cabo en una tercera localidad para no suscitar sentimientos negativos entre los pueblos sirio y libanés.

他表示,可以在某个地点审问嫌疑人叙利亚籍证人,以起叙利亚黎巴嫩两国人民之间的不

评价该例句:好评差评指正

Entre los tipos de pruebas presentadas estaban los certificados de autoridades portuarias kuwaitíes, cartas de crédito y otros documentos bancarios, facturas y declaraciones testimoniales de agentes marítimos u otras terceras partes.

提供的证据类型包括科威特港务局的证明、信用证、其他银行单证、发票,以及运输代理商或其他的目击者证词。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, es posible que esas decisiones afecten a terceros y es difícil determinar cómo podrían estar obligados éstos a aceptar esos mecanismos a no ser que hayan convenido en hacerlo.

然而,这种决定可能会影响,而除非同意,否则很难设想如何能够迫使它们接受这种机制。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, con respecto a estos contratos, no hay margen para adoptar un enfoque que proteja menos a los cargadores y a los terceros consignatarios que los regímenes existentes de la responsabilidad marítima.

但是,对于这些合同,已没有空间可以采用一种与现有海运赔偿责任制度相比而对托运人收货人保护性较少的做法。

评价该例句:好评差评指正

Se describen algunas opciones posibles para otorgar a los miembros, suplentes y expertos de los órganos constituidos los privilegios e inmunidades necesarios y para instaurar procedimientos mediante los cuales terceros puedan resolver sus controversias contra esas personas.

本说明概述了各种备选办法,以便为各组成机构成员、候补成员专家提供必要特权与豁,以及确定应设置什么程序以便可据以解决针对这些个人的争端。

评价该例句:好评差评指正

Los miembros de los equipos de expertos sólo gozan de privilegios e inmunidades contra acciones judiciales de terceros en Alemania o en los países con que se haya concertado un acuerdo de conferencias redactado con tal amplitud que abarque sus actividades.

专家审评组成员除了在德国境内或在订有起草得条件宽泛足以涵盖其活动的会议协定的国家境内的情况之外,在面临的诉讼时并不享有特权与豁

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, los terceros afectados por esas decisiones pueden entablar acciones judiciales contra los miembros de los órganos constituidos, en particular si consideran o afirman que esas personas han difundido indebidamente información confidencial o han desempeñado funciones oficiales motivados por sus propios intereses.

然而,受这种决定影响的可能针对组成机构的成员提起法律诉讼,尤其是如果他们认为或指称这些个人不当透露了机密信息,或在利益冲突的动机之下履行公务。

评价该例句:好评差评指正

En los casos en que los ocupantes secundarios hayan vendido las viviendas, las tierras o el patrimonio a terceros que las hayan adquirido de buena fe, los Estados pueden considerar la posibilidad de establecer mecanismos para indemnizar a los compradores que hayan resultado perjudicados.

4 在二占用者善意地将住房、土地财产授予的情况下,各国可考虑建立有关机制,向受损害的提供赔偿。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, aun en los casos en que se haya aceptado someter las controversias o demandas a un procedimiento determinado de solución, es posible que algunos sistemas jurídicos permitan que terceros recurran a sus tribunales nacionales si denuncian motivos indebidos o conflictos de intereses.

尽管如此,即便在同意将争端或诉求提交某个确定的解决程序处理的情况下,如果发生指称动机不当或利益冲突的情况,某些法律制度仍可能允许诉诸当地法庭。

评价该例句:好评差评指正

Salvo en Alemania o en un Estado anfitrión con el que se hubiera concertado un acuerdo de conferencias, la eficacia de esa enmienda sería determinada por un tribunal nacional ante el que se hubiera entablado una acción judicial contra un miembro de la Junta Ejecutiva.

除了在德国境内或根据某项会议协定在东道国境内的情况之外,这一修改的有效性究竟如何,将要由国家法庭在针对执行理事会成员提出的诉讼中加以确定。

评价该例句:好评差评指正

El Grupo de Trabajo examinó el proyecto de artículo 14 concerniente al fundamento de la responsabilidad, y la autonomía contractual (proyectos de artículo 1, 2, 88 y 89), así como el ámbito de aplicación, el amparo de terceros y el acuerdo de transporte marítimo por servicio de línea (OLSA).

工作组审议了关于赔偿责任基础的14条以及合同自由问题(1条、2条、88条89条),其中包括适用范围、当事人远洋班轮运输业务协定。

评价该例句:好评差评指正

Esas oportunidades pueden derivarse de la externalización, es decir, la subcontratación de un servicio a una tercera parte que suministre ese servicio en el extranjero, o de la deslocalización cautiva, es decir, la producción del servicio en el país por medio del establecimiento de una filial extranjera fuera del país.

此种机会既可来自于外包,即将某种服务外包给国外的服务提供商,也可来自内部离岸外包,即通过在国外建立一个外国子公司在从事内部生产服务。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, es posible que los terceros afectados por conclusiones del Comité de Cumplimiento que consideren injustificadas traten de entablar acciones contra miembros del Comité, los cuales sólo gozarán de privilegios e inmunidades en Alemania o en virtud de acuerdos de conferencias redactados con suficiente amplitud para que abarquen sus actividades.

但是,受遵约委员会调查结果影响的如果认为这种调查结果动机不当,就可能针对委员会成员提起诉求,而这些成员除了在德国境内或根据起草得条件宽泛足以涵盖其活动的会议协定之外,在其他地并不享有特权与豁

评价该例句:好评差评指正

Aunque las personas antes indicadas gozan de privilegios e inmunidades en Alemania y en los Estados que han concertado acuerdos de conferencias redactados con la amplitud suficiente para abarcar sus actividades, no están protegidas en los demás países contra las acciones judiciales que entablen terceros contra ellas a título personal.

虽然这些个人在德国或在同意接受起草得条件宽泛足以涵盖其活动的会议协定的国家享有特权与豁,但在其他地遇到针对他们个人提起的诉求就没有这种保护。

评价该例句:好评差评指正

Por ejemplo, una empresa podría recurrir a la subcontratación externa en relación con la gestión de sus tecnologías de la información porque es más barato contratar a una tercera parte para que lo haga que lo que sería establecer su propio grupo interno de gestión de las tecnologías de la información.

例如,一家企业可能将其信息技术管理外包,因为就此与订立合同比建立自己的信息技术管理队伍更为便宜。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


intususcepción, ínula, inulasa, inulina, inulto, inunción, inundación, inundado, inundar, inurbanidad,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CuriosaMente

Podemos definir " chisme" como el " intercambio de información sobre terceros ausentes" .

我们可以将“八卦”定义为“交流关于并不在场的第三方的信息”。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

En el caso de un tercer observador algo más distante, incluso manteniendo una comunicación directa no podríamos determinar nuestras posiciones.

对于稍远些的第三方观察者,即使我们与他们直接进行交互通讯,也无法确定彼此的位置。”

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年8月合集

Vox es el tercer partido de la cámara.

-Vox是商会的第三方

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年10月合集

Muchos tienen ahora que pagar la deuda con intereses a terceros.

许多人现在必须向第三方偿还债息。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年8月合集

La agencia destaca que alrededor de 1,3 millones de personas mueren cada año a causa del humo de terceros.

该机构指出, 每年约有 130 万人死于第三方烟雾。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Porque no entendió la carta que le llegó y no tuvo la oportunidad de pedir ayuda a un tercero que la ayudara con los trámites.

因为她不明白收到的信函,也没有机会向第三方求帮助来帮助她办理手续。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年3月合集

Acabamos de conocer, que el juez ha decretado seis meses para este menor, se le investiga por obstrucción a la justicia y amenazas a un tercero.

我们刚刚获悉, 法官已经对这名未成年人判处六个月,他在接受妨碍司法威胁第三方的调查。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年8月合集

En muchas ocasiones estamos autorizando las llamadas y la publicidad no solo para la empresa de la página web, sino a terceras a las que ceden ese permiso.

在许多情况下, 我们不仅为网站司授权通话广告,还为他们授予许可的第三方授权。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年5月合集

Estos datos los sirven a un tercero, que es una compañía que le interesan equis segmentos de la población para poder vender, darse a conocer o lo que fuera.

这些数据被提供给第三方,这是一家对不同人群感兴趣的司,目的是为了销售、宣传自己或其他什么。

评价该例句:好评差评指正
EL MUNDO al día

Lo que pasaba es que acababan cobrando de las empresas terceras, camuflando los pagos por su trabajo como actores, principalmente en " Cuéntame" , en rentas vitalicias que no eran reales.

实际情况是,他们最终从第三方司收取费用,主要是在《告诉我》中,通过将演员工作的报酬伪装成不真实的终身年金来实现。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

Los profesores, que no son grandes presentadores, pueden utilizar videos de terceros para explicar el concepto y centrarse en métodos de enseñanza que se adapten a su estilo, como proyectos o experimentos.

不是出色演讲者的教师可以使用第三方视频来解释概念,并专注于适合他们风格的教学方法,例如项目或实验。

评价该例句:好评差评指正
Un tema Al día2025年4月合集

Y es un traslado de las responsabilidades propias empresariales a un tercero, al cliente, que evidentemente no tiene porqué depender de él la retribución mínima que pueda corresponderle a una determinada persona.

这是一种将企业自身的责任转嫁给第三方——顾客的行为,显然,顾客并不应承担为特定个人提供最低报酬的义

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年10月合集

Y por ser el supuesto " Jefe" , el Ministro José Luis Ábalos disfrutó de un chalet en la costa de Cádiz que Aldama compró por 525 000 euros a través de terceros.

因为他是所谓的“老板”,部长何塞·路易斯·阿巴洛斯 (José Luis Ábalos) 喜欢加的斯海岸的一栋别墅,阿尔达马通过第三方以 525,000 欧元的价格购买了这栋别墅。

评价该例句:好评差评指正
Un tema Al día2025年4月合集

Y me explico, la propina, el Tribunal Supremo, ya ha resuelto de manera pacífica que no es salario, no proviene del empresario, sino que proviene de un tercero, proviene de un cliente, de acuerdo.

我解释一下,关于小费,最高法院已经平地解决了这个问题,明确指出小费并非工资,它不来自雇主,而是来自第三方,即顾客,这一点是明确的。

评价该例句:好评差评指正
主题

Por ello, creo que los gobiernos no deberían arrogarse la facultad de determinar qué ideas o información está permitido difundir y cuál no, salvo cuando sea estrictamente necesario para proteger los derechos de terceros y garantizar la seguridad ciudadana.

出于这个原因, 我认为政府不应该拥有决定哪些想法或信息可以传播哪些不可以的权力,除非是为了保护第三方的权保障民安全而绝对必要的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


inutroque, invadeable, invadir, invaginación, invaginar, invalidación, invalidar, invalidez, inválido, invaluable,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端