有奖纠错
| 划词

Por la presente disposición se crea el Comité de Cumplimiento, en adelante "el Comité".

遵约委员会,以下简称“委员会”。

评价该例句:好评差评指正

Desde entonces la RAE ha formulado propuestas para aplicar el artículo 23 de la Ley Fundamental.

其后,我们制订了建议,以实施《基本法》第二十三(以下简称“第二十三”)。

评价该例句:好评差评指正

Queda establecido por la presente un comité de cumplimiento (denominado en adelante en el presente anexo "el Comité").

遵约事项委员会(以下简称为“委员会”)。

评价该例句:好评差评指正

La Oficina del Comisionado para la Protección de la Esfera Privada en materia de Datos Personales tiene ahora 39 empleados.

个人资料私隐专员公署(简称公署)现时共有39名职员。

评价该例句:好评差评指正

Las funciones de esta Comisión son las que se explican en el párrafo 23 del informe inicial en relación con el artículo 2 del Pacto.

我们已在首份报告第23段(关于公约第二的部分)阐述平等机会委员会(以下简称“平机会”)的职能。

评价该例句:好评差评指正

En octubre de 2000, el Subcomité de la Comisión de Reforma Legislativa encargado de la protección de la esfera privada presentó un informe sobre el acecho.

法律改革委员会(简称法改会)下私隐问题小组委员会在二〇〇〇年十月发表了上述报告。

评价该例句:好评差评指正

A los efectos del presente informe, en adelante las directrices sobre las mejores técnicas disponibles y orientaciones provisionales sobre las mejores prácticas ambientales se denominarán “las directrices”.

为本报告的目的,最佳可行技术准则和最佳环境实践临时指南以下均简称为“准则”。

评价该例句:好评差评指正

6 Las referencias a gases de efecto invernadero (GEI) en las presentes directrices para sistemas nacionales se refieren a los GEI no controlados por el Protocolo de Montreal.

为简明起见,本指南中“国家温室气体清单”简称为“清单”。

评价该例句:好评差评指正

En febrero de 2003, tras una amplia consulta pública, se presentó al Consejo Legislativo el proyecto de ley sobre la seguridad nacional (disposiciones legislativas) (en adelante el proyecto de ley).

经广泛的公众谘询后,我们于二〇〇三年二月把《国家安全(文)案》(以下简称案》)提交法会审议。

评价该例句:好评差评指正

El Relator Especial explicó que se pretendía que los proyectos de artículos fuesen compatibles con la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados (en adelante "la Convención de Viena").

特别报告员解释说,本案打算与《维也纳约法公约》(以下简称“维也纳公约”)保持一致。

评价该例句:好评差评指正

En el artículo 3 de la Ordenanza del Defensor del Pueblo (cap. 397), éste es ahora un órgano independiente con pleno poder legal para despachar los asuntos administrativos y financieros de la Defensoría.

根据《申诉专员例》(第397章)第3,申诉专员是一个“单一法团”,可全权管理申诉专员公署(以下简称“公署”)的行政和财政事务。

评价该例句:好评差评指正

De forma similar, el mecanismo de reclamaciones individuales en virtud de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (de aquí en adelante Convención sobre la Mujer) podría ofrecer puntos de referencia útiles.

同样,根据《消除对妇女一切形式歧视公约 》(以下简称《消除对妇女歧视公约》)的个人申诉机制,也可提供有益的衡量标准。

评价该例句:好评差评指正

Entre julio de 1998 y junio de 2003, la Oficina recibió 3.705 reclamaciones y 90.700 averiguaciones relacionadas con cuestiones operacionales y de cumplimiento de las disposiciones de la Ordenanza sobre los datos personales (respeto del carácter privado) (cap.

在一九九八年七月至二〇〇三年六月期间,公署共接获3,705宗投诉及90,700项查询,这些投诉及查询均与公署运作和遵从《个人资料(私隐)例》(简称私隐例)(第486章)所规定的事宜有关。

评价该例句:好评差评指正

La fusión se llevó a cabo a nivel de las empresas para asegurar que los cambios recientes en los nombres de las empresas y sus abreviaturas se incorporasen correctamente cuando se clasificaba la SIED conforme al tamaño de las empresas.

在按照企业规模分类时,为了确保企业名称及其简称的最新变化能被正确地包括进来,有关合并在企业层次上进行。

评价该例句:好评差评指正

De conformidad con el Artículo 18 de la Convención, Nicaragua ha cumplido con la presentación de cinco Informes ante el Comité para la Eliminación de la Discriminación Contra la Mujer, órgano encargado de examinar los progresos realizados en la aplicación de este instrumento.

尼加拉瓜前已经根据《公约》第18之规定,向负责监督《公约》落实情况的消除对妇女歧视委员会(以下简称“委员会”)递交了五份报告。

评价该例句:好评差评指正

3 El documento del IPCC Orientación del IPCC sobre las buenas prácticas y la gestión de la incertidumbre en los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero se denomina en las presentes directrices para los sistemas nacionales "orientación del IPCC sobre las buenas prácticas".

气专委的《良好做法指导意见和国家温室气体清单中不确定因素的掌握》,在国家体系指南中简称《气专委良好做法指导意见》。

评价该例句:好评差评指正

Por último, Australia también quiere despertar la conciencia de los demás miembros en el sentido de que, tal vez tratar la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada como un único problema no es algo útil, porque después de todo, esta pesca no es un problema sino tres, y cada uno de ellos necesita respuestas internacionales por separado.

最后,澳大利亚希望其他成员国明白,也许把非法、无管制和未报告捕捞(简称IUU)作为一个问题来处理,已经过时。 毕竟,IUU捕捞不只是一个问题,而是三个问题,其中每个问题都需要做出单独的国际反应。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chapista, chapistería, chapitel, chaple, chapó, chapodar, chapodo, chapolo, chapón, chapona,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CuriosaMente

En la actualidad el pueblo se llama simplemente Yanga, en honor a su fundador.

个民族现在被为扬加,以此纪念他的建立者。

评价该例句:好评差评指正
Maria Español

Otra alternativa, por supuesto, es el típico también " feliz cumpleaños" , o la forma corta " feliz cumple" .

当然,另一种典型的说法是“生日乐”,其为“生”。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Dichas partes fueron conocidas como " parte minuta primae" (parte pequeña primera) y " parte minuta secundae" , (parte pequeña segunda), y que ahora llamamos simplemente, minutos y segundos.

部分被称为第一小部分和第二小部分,现在我为,分和秒。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Con este nuevo modelo, surgió el concepto de Tiempo Coordinado Universal, o UTC, el cual es pieza clave para mantener sincronizados a la perfección los relojes de todo el mundo.

通过个新模型,出现了“协调世”,UTC,是世各地完美同步钟的关键点。

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落的秘符

En el brillante y estéril espacio de trabajo relucía el avanzado equipo cuantitativo: electroencefalógrafos, un peine de femtosegundos, una trampa magnetoóptica, y unos REG de ruido electrónico cuántico-indeterminado, más conocidos como generadores de eventos aleatorios.

个明亮的工作区是消过毒的, 里面有大量令人眼花缭乱的先进设备: 配对的脑电图描记仪, 一台飞秒光梳装置, 一个磁光阱, 还有利用量子测不准原理的电子噪音 REGs 或随机事件发生器。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chapurrado, chapurrar, chapurrear, chapurreo, chapuz, chapuza, chapuzar, chapuzón, chaque, chaqué,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接