有奖纠错
| 划词

Tiene a su cargo el control de las entradas y salidas en el almacén.

他负责仓库.

评价该例句:好评差评指正

Esto es obviamente difícil cuando se trata de misiles que "se disparan y se olvidan".

于那些发射后不用,这显然很困难。

评价该例句:好评差评指正

Las Entidades son competentes en materia de protección social y aplican las siguientes normas

这些领域是由实体关于社会保障法律

评价该例句:好评差评指正

Las mujeres representan una mayoría (5 de 7) de los doctores de distrito del Ministerio de Salud.

归卫生部地区医生中,女性占了大多数(每7人中有5人是女性)。

评价该例句:好评差评指正

Las autoridades de Lachin tramitaban las solicitudes de documentos de identidad; ésa era casi la única forma en que se hacían visibles para los residentes.

拉钦当局受理身份文件申请,除此之外,不再居民任何事情。

评价该例句:好评差评指正

Esas actividades corresponden, en la mayoría de los países, a los ministerios de agricultura y montes y los ministerios de relaciones económicas, planificación agrícola y medio ambiente.

在多数国家里,这些活动是由农林部、经济关系、土地规划和环

评价该例句:好评差评指正

El gas que ha atravesado el tubo se bombea a la etapa siguiente, mientras que el que permanece en él se devuelve a las etapas inferiores para su reciclado.

已通过膜气体随后被泵送到下一级,而留在膜管中气体则返回到较低级进行再循环。

评价该例句:好评差评指正

Esto fue ilustrado por las experiencias de Malasia, donde los donantes externos presionan al estado para enfatizar en el manejo de los recursos naturales en vez de en su extracción.

马来西亚经验也表明国外捐助 者可以施加影响,更多强调自然资源 理,而不是汲取自然资源。

评价该例句:好评差评指正

En este caso, tal vez sea posible programar el misil para que ejecute ciertas acciones, incluida la autodestrucción, si se detectan fallos serios en el vuelo gracias a un mecanismo de prueba incorporado.

关于发射后不用,也许可将其编程,一旦在飞行中通过内置检测发现严重故障,即可采取某些行动,包括自毁。

评价该例句:好评差评指正

Bajo su jefatura, el Director Adjunto de Políticas se encarga de la elaboración de iniciativas de promoción y creación de redes, y un segundo Director Adjunto administra los aspectos operacionales de los distintos programas que ejecuta la organización.

在其领下,一名政策副主任负责联网发展和宣传活动,另一名副主任管理本组织所经营不同方案实际运作。

评价该例句:好评差评指正

Y también se ha expresado la opinión de que sólo es preciso que sea internacional el tramo marítimo, dado que en la mayoría de tales casos el viaje en su conjunto sería también internacional y dado que el Instrumento es, por su naturaleza, principalmente de carácter marítimo.

并且有一种意见认为,只需要海运段是国际性,因为在大多数情况下整个运输也会是国际性,而且文书就其性质来说主要是海运

评价该例句:好评差评指正

A pesar de algunas deficiencias evidentes, entre las cuales figuran el ciberterrorismo y los crímenes y ataques con armas ligeras (cuando las armas no están abarcadas por la Convención Internacional para la Supresión de los Ataques Terroristas con Bombas o las víctimas fijadas como objetivo no están amparadas por las diversas convenciones que protegen a los pasajeros de aeronaves y de embarcaciones, agentes diplomáticos o rehenes), la idóneidad del régimen jurídico vigente plantea un problema político más bien que un problema jurídico.

存在一些明显差距,包括网络恐怖主义以及用手持武器实施谋杀和攻击(当这种武器不在《制止恐怖主义爆炸事件国际公约》涵盖范围,或者预期受害者不在保护飞机和船只旅客、外交人员或人质各种公约涵盖范围),现行法律制度适当性与其说是一个法律问题,不如说是一个政治问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 狠毒, 狠狠地, 狠命, 狠心, 狠揍, , 恨不得, 恨事, 恨之入骨,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

浮华

Diego te pidió que te alejases de los asuntos del hotel.

迭戈之前让你不事情了。

评价该例句:好评差评指正
现代西班牙语第二册

Uno de ellos subió rápidamente a un árbol sin preocuparse de su compañero.

他们其中一个很快上了树,没有同伴。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

¿Quién te mete a ti en mis cosas, y en averiguar si soy discreto o majadero?

谁让你来事,说我疯不疯

评价该例句:好评差评指正
小银和我

¡Ni la apoteosis del cielo, ni el ultramar a que va el río, ni siquiera la tragedia de las llamas!

不必去理会什神圣苍天,什海外仙山,也不必去悲剧火焰!

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Cuanto más que yo no debo de hacer al caso para el rapamiento destas barbas como lo soy para el desencanto de mi señora Dulcinea.

况且,这不像使我女主人杜尔西内亚解脱魔法,根本用不着我去去掉胡事。”

评价该例句:好评差评指正
Dele C1 El Cronómetro

Cuando lo conocí me di cuenta que es de esas personas que se ocupan fundamentalmente de sus asuntos y nunca echa una mano a nadie, que va a los suyo, vaya.

我认识他时候,就觉得他是那种完全以自我为中心一类人,从来不会帮别人做什事,就自己,哎。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

La situación pública era entonces tan incierta, que nadie tenía el espíritu dispuesto para ocuparse de escándalos privados, de modo que Fernanda contó con un ambiente propicio para mantener al niño escondido como si no hubiera existido nunca.

全镇处于惊惶不安状态,谁也不愿去别人家庭丑事,因此,菲兰达决定利用这种有利情况把孩子藏起来,仿佛肚上没有他这个人似

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


恒齿, 恒等, 恒等式, 恒久, 恒量, 恒温, 恒温器, 恒心, 恒心的, 恒星,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接