有奖纠错
| 划词

El psiquiatra confirmaba también que el tratamiento médico que recibiría en esa institución contribuiría a mejorar su salud mental.

该医证明若不将提交人关精神,她的精神健康会出现严重恶化。 医还确认,这样的疗将有助于改善她的精神健康。

评价该例句:好评差评指正

Pidió que se realizara una investigación en las cárceles, los campos de trabajos forzados y los hospitales psiquiátricos de China.

她要求对中国监狱、劳改所和精神调查。

评价该例句:好评差评指正

El experto que efectuó el examen llegó a la conclusión de que la autora necesitaba tratamiento en una institución psiquiátrica.

5 此次检查医得出结论,提交人需要在精神疗。

评价该例句:好评差评指正

La autora afirma que su internamiento en una institución psiquiátrica contra su voluntad constituyó una violación del artículo 7 del Pacto.

提交人宣称违背她意愿将她送入精神,相当于违反《公约》第七条的为。

评价该例句:好评差评指正

La orden de internamiento se expidió a petición de la hermana de la autora, tras una audiencia en la que testimonió un experto psiquiatra.

这是依照提交人妹妹提出的请求,在对精神专家提供的证据审理之后下达的关入精神的判令。

评价该例句:好评差评指正

Se informa de que una Comisión del hospital psiquiátrico de Balkanabad presidida por un funcionario del Ministerio de Salud declaró al Sr. Durdykuliyev mentalmente enfermo.

据说,由一名来自卫部的官员主持的Balkanabad精神委员会宣布,Durdykuliev有精神

评价该例句:好评差评指正

El internamiento de la autora en una clínica psiquiátrica se efectuó en cumplimiento de la orden de un tribunal competente, independiente e imparcial establecido por ley.

将提交人关入精神监管,是由依法设立的一个胜任、独立和公正法庭下达的法令。

评价该例句:好评差评指正

Observó también que el internamiento se había efectuado de conformidad con los artículos pertinentes de la Ley de protección de la salud mental y era, pues, legal.

委员会还注意到,将提交人送精神是根据精神健康保护法的有关条款执的,因此是合法的。

评价该例句:好评差评指正

A juicio del Estado Parte, la prohibición de la detención arbitraria en el artículo 9 no significa que sea obligatorio comunicar automáticamente al interesado las decisiones judiciales sobre su internamiento en un establecimiento psiquiátrico.

缔约国认为,第九条禁止的任意监禁,并不意味着就应当自动地阐明有关将某位个人送交精神的司法决定。

评价该例句:好评差评指正

Inmediatamente después de firmar la Convención, Serbia y Montenegro facilitó la visita del Comité para la Prevención de la Tortura y le ofreció libre acceso a todas las cárceles, comisarías de policía e instituciones psiquiátricas.

在签订公约后,塞尔维亚和黑山为防止酷刑委员会的视察,随意参观所有监狱、警察局和精神提供便利。

评价该例句:好评差评指正

El Comité se remitió a su jurisprudencia precedente, según la cual el tratamiento en una institución psiquiátrica contra la voluntad del paciente constituye una forma de privación de libertad que entra en el ámbito del artículo 9 del Pacto.

委员会注意到以前的法律理念,即违背人的意愿将人送精神疗属于《公约》第九条下规定的一种剥夺自由的形式。

评价该例句:好评差评指正

Al Comité le preocupa también que además de sufrir la estigmatización de la sociedad, las personas con enfermedades mentales suelen pasar mucho tiempo en establecimientos psiquiátricos, donde viven en condiciones deficientes y reciben tratamiento y atención de calidad inferior.

委员会还感到关注的是,除了受到社会排斥之外,精神者往往要在精神长期度日,而那里的活和医疗条件都达不到标准。

评价该例句:好评差评指正

La pretensión de la autora de que el internamiento en una clínica psiquiátrica sin su consentimiento equivalía a un trato cruel, inhumano y degradante podía haber sido examinada como una violación de sus derechos reconocidos en los artículos 39, 40 y 41 de la Constitución.

她的宣称,即在未得到她本人同意的情况下将她关入精神,相当于残忍、不人道和有辱人格的待遇,本应当作为侵犯其《宪法》第39、40和41条 3 所规定权利的审查。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto al argumento del Estado Parte de que la enfermedad mental no se podía equiparar a la incapacidad legal, el Comité sostuvo que el internamiento de una persona en una institución psiquiátrica equivalía a reconocer la disminución de la capacidad, legal y de otra clase, de esa persona.

对于缔约国认为精神疾不能与缺乏法律能力等同起来的观点,委员会认为,将一个人关精神等于承认这个人的能力,无论是法律的还是其它的能力的削弱。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto al argumento del Estado Parte de que "la enfermedad mental no se puede equiparar a una incapacidad legal", el Comité considera que el internamiento de una persona en una institución psiquiátrica equivale a reconocer la disminución de la capacidad, legal o de otra clase, de esa persona.

至于缔约国辩称 “精神不可等同于缺乏法律能力”,委员会认为,将某位个人关入精神监管,即相当于承认该个人在法律或其他方面已减损的能力。

评价该例句:好评差评指正

El Comité recomienda al Estado Parte que asigne recursos suficientes y adopte medidas eficaces para el tratamiento y la atención de las personas con enfermedades mentales y que vele por que se establezcan y apliquen normas apropiadas en los establecimientos psiquiátricos para prevenir los malos tratos y el abandono de los pacientes con enfermedades mentales.

委员会建议缔约国为精神者的疗和护理拨出足够的资源,并采取有效措施开展这项工作,确保制订有关精神的适当标准并加以落实,防止虐待和忽视精神者的现象发

评价该例句:好评差评指正

En cuanto a si el Estado Parte violó el artículo 9 del Pacto cuando internó a la autora en una institución psiquiátrica, el Comité se remite a su jurisprudencia precedente, según la cual el tratamiento en una institución psiquiátrica contra la voluntad del paciente constituye una forma de privación de libertad que entra en el ámbito del artículo 9 del Pacto.

2 关于缔约国将申诉人关入精神是否违反了《公约》第九条的问题,委员会注意到其前的判例表明,精神违背者意愿疗构成了《公约》第九条所述剥夺自由的情况。

评价该例句:好评差评指正

En relación con el fondo y en particular con la presunta violación del artículo 7, el Estado Parte observa que la autora no se queja de haber recibido malos tratos durante su hospitalización obligatoria y considera sencillamente que su internamiento por el tribunal en una institución psiquiátrica sin su libre consentimiento equivale de por sí a una violación del artículo 7.

关于案情,尤其是据称违反第七条的为,缔约国指出,提交人并没有提出在她被迫住院期间遭受到任何虐待的申诉,仅仅认为,未征得她本人同意,法院即下令送入精神监管,其本身即相当于违反第七条的为。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


折腾, 折头, 折线, 折线图, 折信, 折腰, 折页, 折页机, 折印, 折账,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

La casa colindaba con el manicomio de mujeres de la Divina Pastora.

住宅和“圣牧羊女”女为邻。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Se escapaba de la Divina Pastora por los portillos del huerto cada vez que podía.

一有机会她就从果 园溜出“牧羊女”

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

El circo donde trabajan los tres cierra sus puertas para ser vendido y convertido en un hospital psiquiátrico.

这三人工作马戏团被关闭转卖了,变成了一个

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Me los hizo la directora del asilo.

院长为我做

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Volvería al asilo antes de vivir con ella —dijo apasionadamente la chiquilla—.

“在和她住在一起之前,我会先回到,”女孩热情地说。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

La noche antes de ir al asilo dije adiós a Violeta, y, ¡oh!

前一天晚上,我向维奥莱塔告别,哦!

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Esta mañana, al dejar el asilo, estaba terriblemente avergonzada porque tenía que llevar este horrible vestido viejo de lana.

今天早上,当我离开时,我感到非常尴尬,因为我不得不穿这件可怕旧羊毛连衣裙。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Pero, por supuesto, fui mientras estuve en el asilo.

当然,我在时候就去了。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

¿Has pensado alguna vez que llegaría el día en que adoptarías una huérfana de un asilo?

你有没有想过有一天你会收养一个孤儿?

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Oh, en la Escuela Dominical del asilo.

——噢,在主日学校。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Durante nuestro paseo no voy a pensar en que tengo que volver al asilo.

在我们散步过程中,我不会考虑必须返回

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Yo tuve que ir al asilo porque nadie me quiso.

我不得不去,因为没人想要我。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Ya lo había escuchado antes; el director de la Escuela Dominical del asilo lo dijo una vez.

我以前听说过;主日学校院长曾经说过这样话。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

La versión corriente era que aquella oveja descarriada de una familia de apellidos grandes tenía una turbia carrera de accidentes dudosos en varios manicomios de España.

流传最广说法是,这个怪物出身于某个贵族家庭,在西班牙好几家工作时都造成过疑点重重事故。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

En realidad, estaban apaciguadas con sedantes, y aquel palacio en sombras, con gruesos muros de cantería y escaleras heladas, era en realidad un hospital de enfermas mentales.

事实上,那是镇静剂作用。而这座有着厚重石墙和冰冷楼梯阴森宫殿实际上是一座女

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Me había acostumbrado tanto a ella que no pude imaginarme una amiga del alma en el asilo, aunque hubiera tenido allí algún campo para la imaginación.

我已经习惯了她,以至于我无法想象里有一个知音,即使我在那里有一些想象空间。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年6月合集

En el 2020 se invirtió en salud mental solo un 3% del gasto total en sanidad y casi la mitad de estos fondos se asignaron a hospitales psiquiátricos.

2020 年,只有 3% 卫生总支出投资于卫生,其中近一半资金分配给了

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Las locas le tiraban sobras de cocina y le gritaban obscenidades tiernas, pero cuando el gobierno le ofreció el favor de mudar el manicomio, se opuso por gratitud con ellas.

隔壁疯女们向他投掷残渣剩饭, 大声对他说撩拨人下流话。但是当政府愿意帮助他搬走时, 他却由于喜欢她们而提出了异议。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


哲人, 哲学, 哲学的, 哲学家, 哲学系, 哲学性的, , 蛰刺, 蛰伏, 蛰居,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接