También se proporciona tratamiento de la diabetes, las cardiopatías y la obesidad.
亦为糖尿人、心脏和肥胖症人提供治疗。
En la esfera de la salud del consumidor, la Comisión observó que el tagatose, una alternativa natural al azúcar de mesa y los edulcorantes artificiales, se estaba convirtiendo en un edulcorante seguro para los diabéticos que no provocaba caries dentales.
在消费者保健方面,委员会注意到塔格糖这蔗糖和人造糖精天然替物,正在为糖尿患者提供一安全甜味剂,同时又不会造成龋洞和龋齿。
El OOPS también está constatando un cambio epidemiológico caracterizado por el aumento de la incidencia de enfermedades no contagiosas, como la diabetes mellitus, las enfermedades cardiovasculares y el cáncer, que imponen una carga adicional a los escasos recursos humanos y financieros del OOPS4.
近东救济工程处也目睹了流行转变,特点是非传染性,例如糖尿、心血管和癌症发率上升,使近东救济工程处已经匮乏人力和财力资源承受更大压力。
Ayudar a los países a desarrollar sistemas eficientes de adquisición y gestión del abastecimiento de fármacos no sólo es fundamental para ampliar la escala del tratamiento antirretroviral, sino también mejora la capacidad de tratamiento para otras enfermedades crónicas, como la diabetes y la hipertensión.
帮助各国发展高效率采购和供应管理不仅对扩大抗逆转录毒疗法治疗范围至关重要,而且还能加强向其他慢性,如糖尿和高血压,提供治疗能力。
El primero consiste en un plan de prestaciones de salud sin cotización que ofrece servicios dentales y ópticos básicos, un servicio de ambulancias de urgencia, material esencial para diabéticos y cobertura de medicamentos con receta para los niños que viven en familias de ingresos bajos.
儿童健福利方案是一项免费健福利计划,向生活在低收入家庭儿童提供基本牙科、眼科、急救车、糖尿基本供应品和处方药物供应。
Los cambios en la pirámide poblacional han propiciado una transición demográfica que ha impactado el perfil epidemiológico, con una mayor demanda para la atención de enfermedades como la diabetes e hipertensión que son más complejas y costosas, y que inciden principalmente en la población adulta.
人口金字塔变化导致了人口转型,这对流行学产生了影响,并伴随着糖尿和高血压等治疗需要增加,这些更加复杂,费用更昂贵,主要影响到成年人。
La transición epidemiológica de México se caracteriza por el predominio de las enfermedades no transmisibles, entre las que se encuentran la diabetes mellitus y la hipertensión arterial, como consecuencia del envejecimiento de la población y del incremento de los riesgos asociados a la industrialización y la urbanización.
墨西哥流行转变周期显著特点是非传染占主流,其中包括糖尿和动脉高血压,原因是人口老龄化和工业化和城市化导致危险增加。
112 Tomar medidas para impedir la muerte y la discapacidad debidas a la actual epidemia de enfermedades no infecciosas, en particular la diabetes mellitus y las enfermedades cardiovasculares, y combatir al mismo tiempo una serie de enfermedades infecciosas graves que han persistido más allá del siglo XX, entre ellas la tuberculosis.
112 处理特别是糖尿和心血管等日益流行非传染引起死亡和残问题,同时预防20世纪尚未消灭严重传染,例如结核。
Aumenta considerablemente la exposición de la población a peligros como el tabaco, el aumento de la presión arterial, la diabetes, los altos niveles de colesterol, la inactividad física, las enfermedades de transmisión sexual (SIDA), etc., que pueden influir en el potencial de salud de los individuos y la sociedad en su totalidad.
波斯尼亚和黑塞哥维那人口面临风险包括:吸烟、高血压加剧、糖尿、胆固醇过高、缺少运动以及性行为传染(爱滋),等等,这些都可能影响到个人及整个社会健前景,但是却在大幅度增加。
En coordinación con la Organización Panamericana de la Salud (OPS), está en desarrollo el Proyecto de "Mejoría de la Calidad del Paciente Diabético" con el propósito de fortalecer la capacidad de los prestadores de servicios de salud para diagnosticar y controlar la diabetes e introducir estrategias para asegurar la calidad de la atención en los casos de diabetes.
在泛美卫生组织协助下,墨西哥实施了“提高糖尿患者健质量”项目,旨在提高保健服务单位诊断和控制糖尿能力,实施保证糖尿医护质量战略。
A pesar de estos logros, el programa de salud enfrenta importantes limitaciones y problemas que afectan su capacidad de responder adecuadamente a los cambios en las necesidades y prioridades, incluidos la mayor incidencia de enfermedades crónicas no transmisibles, como las enfermedades cardiovasculares, la diabetes mellitus y el cáncer, que han cobrado primacía sobre las enfermedades transmisibles que están resurgiendo o apareciendo.
尽管得这些成绩,保健方案仍面临重大制约和挑战,影响到充分回应不断变化需求和优先事项能力,包括在防治慢性非传染方面负担加重,如心血管、糖尿和癌症,此外还有复发和新发传染。
Para el rubro de Diabetes, se han realizado actividades que incluyen, la promoción de estilos de vida saludables; la detección temprana de las personas con diabetes; la capacitación al personal de salud y de la población mediante su participación en Grupos de Ayuda Mutua, con el propósito de coadyuvar al control metabólico de la enfermedad en las personas que la padecen y la realización de Campañas de Comunicación Social y Educativa, permanentes.
在糖尿类目下,所开展活动包括推广健生活方式;早期发现糖尿;通过参加互助团培训医疗工作人员和大众,帮助患者控制谢,还可以为此开展社会和教育交流运动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Llevaremos a buen puerto la prevención y el tratamiento de las enfermedades crónicas comunes, e incluiremos en la lista de reembolsos del seguro médico la medicación para la hipertensión, la diabetes y otras enfermedades prescrita en las consultas ambulatorias.
做好常见慢性病防治,把高血压、糖尿病等门诊用药,纳入医保报销。
A corto plazo, además de refugio, hay necesidades sanitarias urgentes para los más vulnerables, incluido el tratamiento de enfermedades crónicas como hipertensión, diabetes, cardiopatías y cáncer, explicó Martha Everard, la representante de la OMS en Armenia.
世界卫生组织驻亚美尼亚代表玛莎·埃弗拉德解释说,从短期来看,除了住房外,最弱势群体还面临着紧迫健康需求,包括高血压、糖尿病、心脏病癌症等慢性疾病治疗。
Bajo el lema, una vida, un hígado, la campaña de 2023 de la Organización Mundial de la Salud recomienda reducir el consumo de alcohol, conseguir un peso saludable, tratar la hipertensión y controlar la diabetes para tener un hígado sano.
世界卫生组织 2023 年运动以“一个生命,一个肝脏” 为口号,建议减少饮酒、实现健康体重、治疗高血压控制糖尿病, 以保持肝脏健康。
Los estadounidenses Víctor Ambros y Gary Ruvkun, ganadores del premio Nobel de Medicina. Es por el descubrimiento del microARN y su papel en la regulación genética postranscripcional. El hallazgo puede ayudar a prevenir enfermedades graves como el cáncer, la diabetes o la autoinmunidad.
诺贝尔医学奖获得者美国维克托·安布罗斯加里·鲁夫昆。这是由于 microRNA 发现及其在转录后基因调控中作用。这一发现可能有助于预防癌症、糖尿病或自身免疫等严重疾病。