有奖纠错
| 划词

El Consejo Privado del Reino Unido es el más alto tribunal de apelación.

联合王国枢密院是终审上诉法院。

评价该例句:好评差评指正

Esta sentencia todavía no es firme, ya que la demandante tiene derecho a presentar una demanda en casación.

由于申诉人有权提出撤消判决的上诉,所以该判决尚不是终审判决。

评价该例句:好评差评指正

En el artículo 19 de la Ley Fundamental se dispone que la RAEHK tendrá un poder judicial independiente, con facultades de casación.

《基本法》第十九条规定,香港特别行政区享有独立的司法权终审权。

评价该例句:好评差评指正

La institución de estos procedimientos no producirá efectos en la aplicación de la decisión adoptada hasta que se dicte la sentencia definitiva.

终审判决做出前,诉讼程序的提起不影响上述裁定的执行。

评价该例句:好评差评指正

En este caso se aplica la doctrina de las legítimas expectativas y demás principios jurídicos expuestos por el Tribunal Superior de Apelación en la causa Ng Siu Tung.

依据终审法院就吴小彤案件所阐释的合理期望及其他法律原则作出决定。

评价该例句:好评差评指正

El Comité recomienda que en las decisiones finales de custodia en caso de separación de los padres se tengan en cuenta la opinión del niño y su interés superior.

委员会建议,在父母异离的案件就扶养权作出终审裁决时,应的意见益加以考虑。

评价该例句:好评差评指正

La cuestión de la legalidad de las disposiciones retrospectivas de esa ordenanza (véanse los párrafos citados del informe inicial) fue decidida en última instancia por el Tribunal Superior de Apelación en 1999.

一九九九年,终审法院就条例中有关追溯条文的法律效力问题(见上文引述的段落:首份报告第233、234及298段)作出终裁决 。

评价该例句:好评差评指正

La aplicación de esos principios a esas reclamaciones quedaría sometida a la doctrina de las legítimas expectativas y demás principios legales expuestos por el Tribunal Superior de Apelación en Ng Siu Tung (párr. 133, supra).

这些原则是否适用于这类居留权声请,要受到终审法院在吴小彤一案中所阐释的合理期望及其他法律原则的规限(见上文第190段)。

评价该例句:好评差评指正

El artículo 26 A de la Ordenanza de asistencia jurídica dispone que un solicitante de asistencia jurídica al que se ha denegado asistencia para apelar ante el Tribunal Superior de Apelación puede solicitar un examen de esa denegación.

《法律援助条例》第26A条规定,就向终审法院提出上诉而申请法律援助,但其申请却遭拒绝的法律援助申请人,可就其法律援助申请被拒绝而要求作出复核。

评价该例句:好评差评指正

Una vez terminadas esta tarea y algunas más el Supervisor internacional estará en condiciones de informar acerca del cumplimiento del laudo final al Tribunal y recomendar el cierre de la oficina del laudo final de Brcko al Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz.

一旦完成这项任务以及几项其他任务,国际监督员就能够向法庭报告说终审仲裁裁决已经完成,向平执行委员会建议关闭布尔奇科终审裁决办公室。

评价该例句:好评差评指正

La jurisprudencia del Tribunal Superior de Apelación en los procesos relacionados con la interpretación y aplicación del artículo 24 de la Ley Fundamental desde la reunificación constituye una base jurídica firme para que el Gobierno de la Región tramite los casos relativos al derecho de residencia.

自回归中国以来,终审法院就解释实施《基本法》第二十四条所作的裁决,已为特区政府在处理有关居留权的个案时,定下稳固的法律依据。

评价该例句:好评差评指正

El Departamento de Asistencia Jurídica representa a las personas que reúnen las condiciones necesarias en casos civiles o penales ante el Tribunal Superior de Apelación, el Tribunal de Apelaciones, el Tribunal de Primera Instancia, el tribunal de distrito o los juzgados (en actuaciones previas al internamiento).

法律援助署就终审法院、上诉法庭、原讼法庭、区域法院裁判法院(交付审判程序)审理的民事刑事案件,为合资格的人士委派法律代表。

评价该例句:好评差评指正

Dicho período de espera es aplicable en los casos en que se haya dictado sentencia definitiva contra un ciudadano extranjero por un delito cometido contra un ex cónyuge o conviviente y que haya podido ser punible con encarcelamiento, encarcelamiento suspendido u otras sanciones penales que contemplen o autoricen privación de libertad.

这个等待期适用的情况是,该外国公民曾被终审判决前配偶或同居者犯罪,而判处的刑罚可能是监禁、监禁缓刑、或其他涉及或允许剥夺自由。

评价该例句:好评差评指正

Antes de hacerlo, sin embargo, el Supervisor y las autoridades del distrito han procurado aclarar las prerrogativas del distrito respecto del Estado y establecer una relación con el Consejo de Ministros que garantice la permanencia del estatuto autónomo de Brcko en los términos del laudo final cuando se ponga fin al régimen de supervisión.

但是,在这样作之前,监督员区政府力求明确该特区相国家而言的特权,与部长会议建立关系,确保根据终审裁决布尔奇科特区在监督机制终止后享有永久自治地位。

评价该例句:好评差评指正

Como puede verse, esa norma constitucional no hace distinción alguna entre los hombres y las mujeres, y tanto aquéllos como éstas tienen la posibilidad de dirigirse a los tribunales, cuya organización obedece a los principios de la unidad de jurisdicción, colegialidad, doble grado de jurisdicción, independencia de los magistrados y gratuidad de la justicia.

可见,该宪法准则未作任何性别上的区分,男性女性公民均可以诉诸法律,因为几内亚的法律组织遵循以下原则:终审权一元化、议制度、二级终审制、法官独立司法免费。

评价该例句:好评差评指正

En febrero de 2000, esas preocupaciones llevaron a que el Presidente del Tribunal Superior estableciera un Grupo de Trabajo sobre reforma de la justicia civil para "examinar las normas y procedimientos civiles del Tribunal Superior y recomendar modificaciones con miras a asegurar y mejorar el acceso a la justicia a un costo y dentro de un plazo razonables".

二〇〇〇年二月,终审法院首席法官就上述问题成立民事司法制度改革工作小组(“工作小组”),目的是“检讨高等法院的民事诉讼规则程序,以及建议改革措施,使巿民能以恰当的诉讼费用,在合理的时间内,把纠纷诉诸法院,寻求公道”。

评价该例句:好评差评指正

En el párrafo 10 de sus observaciones finales sobre el informe inicial, el Comité expresó "su profunda preocupación por las consecuencias que puede tener para la independencia del poder judicial la solicitud formulada por el Jefe Ejecutivo de la RAE para que el Comité Permanente del Congreso Nacional del Pueblo (de conformidad con el artículo 158 de la Ley Fundamental) reinterprete el apartado 3) del párrafo 2 del artículo 24 de la Ley Fundamental a raíz de la decisión del Tribunal Superior de Apelación en las causas Ng Ka Ling y Chan Kam Nga, en la que se formula una interpretación especial de ese apartado".

在首份报告的审议结论第10段中,委员会极表关注“在终审法院根据其《基本法》第二十四(二)(三)条的解释就吴嘉玲陈锦雅两宗案件作出裁决后,香港特区行政长官曾根据《基本法》第一百五十八条的规定,要求全国人常委会重新就《基本法》第二十四(二)(三)条作出解释”,认为“要求释法可能影响司法独立”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 疤痕, 疤瘌, , 拔草, 拔出, 拔出的, 拔出器, 拔除, 拔掉插头,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接