有奖纠错
| 划词

La comunidad internacional deberá procurar, por lo tanto, que las actividades que se realicen para impulsar el desarrollo social y económico, aunque bien intencionadas, no aumenten inadvertidamente los riesgos de desastre.

因此,国际社会必须确保加强社会经济善意努力不要不经意间增加了灾害风险。

评价该例句:好评差评指正

Se subrayó también que el texto debería ser formulado con particular cuidado, para evitar que la mayor amplitud que se estaba dando al concepto de contrato por volumen de carga no diera a lugar a que se declarara aplicable el futuro instrumento a algunos contratos de transporte por servicio no regular.

另有与会关切地指出,行文措词必须特别谨慎,以避免由于从这一概念外沿扩大而在不经意中将某些非班轮运输列入文书草案。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


狂热的, 狂热分子, 狂热者, 狂人, 狂飒, 狂妄, 狂妄的, 狂喜, 狂喜的, 狂想,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Spanish Podcast西语课堂

Olvídate de los errores, los corregirás poco a poco y sin darte cuenta si utilizas la repetición.

错误,如果你利用重复你会慢慢经意改正它们。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间

Soltaría nombres y títulos como quien deja caer un pañuelo: levemente, sin estruendo ni aparatosidad.

假装经意地从嘴里蹦出一些名字和职务,就像小心掉下一块丝巾一样,低调、随意、轻描淡写。

评价该例句:好评差评指正
听故

¿Qué dices? -Casualmente anoche, a la luz de la luna, vi volar una lechuza llevando entre sus patas un hermoso caballo.

“你说什么呢!”“昨晚经意间,在月光下,我看到一只猫头鹰抓着一匹漂亮马匹蹄子飞走了。”

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间

Sería difícil calcular hasta cuándo habría podido él soportar aquel día a día tan miserable si ante sus ojos no se hubiera cruzado la solución de la forma más inesperada.

如果是某天他经意间发现了一个绝妙解决办法,这样悲惨日子知道要忍受到何时。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


旷古, 旷课, 旷日持久, 旷野, 旷职, , 况且, , 矿藏, 矿层,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接