有奖纠错
| 划词

Lo más importante, Haití necesita que se le coloque en la senda de la recuperación económica.

最重要的是,海地需要走上复兴的道路。

评价该例句:好评差评指正

La delegación de Australia insta encarecidamente al Gobierno a que ponga en marcha un marco de reconciliación política y de recuperación económica para mejorar la situación de los zimbabwenses.

代表团敦促津巴布韦政府制定一个实现政治和解及复兴的框架以改善津巴布韦人民的命运。

评价该例句:好评差评指正

El Consejo de Seguridad subraya que para los países que salen de un conflicto es indispensable una asistencia internacional considerable para su rehabilitación económica y social y para su reconstrucción.

“安全理事会强调,对于摆脱冲突的家而和社会复兴和重建方面的大规模援助是不可或缺的。

评价该例句:好评差评指正

Exhorto al Gobierno, los donantes internacionales, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales a que redoblen sus esfuerzos en pro de la rehabilitación y el desarrollo económicos del Líbano meridional.

我吁请黎巴嫩政府、捐助者、联合机构以及非政府组织加大努力,促进黎巴嫩南部的复兴和发展。

评价该例句:好评差评指正

Según la opinión general, la ineficacia de la coordinación es la causa, en parte, de la lentitud con que avanzan la recuperación económica y el proceso destinado a lograr una paz y una seguridad duraderas en Liberia.

目前人们普遍认为,这种缺乏有效协调的现象在一定程度上导致利比里亚复兴以及实现可持续和平安全进展缓慢。

评价该例句:好评差评指正

La UE había aumentado su asistencia financiera al pueblo palestino a 240 millones de euros por año, de los cuales 60 millones de euros se asignaban a las tareas de revivir la economía y crear las instituciones necesarias para generar crecimiento.

欧盟将对巴勒斯坦人民的财力援助增加到每年2亿4千万欧元,其中6,000万拨给复兴和建立创造增长所必须的体制。

评价该例句:好评差评指正

Por medio de la NEPAD, los dirigentes de África no sólo han asumido la titularidad y el liderazgo del programa de renovación socioeconómica del continente, sino que también han transformado el contenido del programa de desarrollo y están avanzando en el ámbito internacional.

通过新伙伴关系,非洲领导人不仅掌握了该大陆社会复兴进程的自主权和领导权,而且他们还改变了发展议程的内容,并正在逐渐地改变境。

评价该例句:好评差评指正

En un año, el Presidente de Georgia ha presentado dos propuestas de paz que se refuerzan mutuamente. Una propuesta presentada el año pasado ante esta Asamblea fijó tres etapas para poner fin al conflicto mediante la desmilitarización, la rehabilitación económica y el diálogo político.

一个建议是去年在大会介绍的,它提出了结束冲突的三个阶段:非军事化、复兴和政治对话。

评价该例句:好评差评指正

En tercer lugar, las recientes oleadas de IED hacia algunos países, principalmente en los sectores mineros, no debería interpretarse como indicativas de que la apertura total de África a los negocios internacionales puede traducirse en un "renacimiento económico" rápido a nivel de toda la región.

第三,最近外投资涌入某些非洲家,特别是采矿业部门,不应被视为表明,将非洲向实业界开放可以导致迅速的区域范围的“复兴”。

评价该例句:好评差评指正

La oradora hace un llamamiento a las Naciones Unidas y a sus organismos especializados para que continúen prestando asistencia a Serbia y Montenegro a fin de que pueda proseguir sus reformas, revitalizar su economía y resolver a largo plazo los problemas de los grupos más perjudicados.

呼吁联合及其专门机构继续向该提供援助,以便能够继续进行改革,复兴和长期解决那些最为脆弱的群体的问题。

评价该例句:好评差评指正

La consolidación de la paz exige, en primer término, aproximarnos a las causas del conflicto y abordar su solución con un enfoque multidimensional que, junto con generar las condiciones mínimas de seguridad, permita restablecer el orden público y sentar las bases de una rehabilitación política, social y económica.

建设和平首先需要我们采取多方面的做法,寻找解决冲突根源的办法,创造最基本的安全条件,同时能够恢复法律和秩序并为政治、社会和复兴奠定基础。

评价该例句:好评差评指正

Su prioridad es un programa de acción rápida, encaminado a conseguir para los habitantes de Gaza mejoras inmediatas y tangibles en la situación sobre el terreno antes de la retirada y, al mismo tiempo, imprimir impulso para la recuperación económica palestina y para un Estado más viable en el futuro.

他的优先是制定一项迅速行动方案,以便在撤离前立即切实可见地改善加沙人的实地处境,同时创造巴勒斯坦复兴的势头并建设一个具有更大生存能力的未来家。

评价该例句:好评差评指正

El 72% de esos gastos se realizaron para apoyar el acceso a los servicios básicos, la gobernanza económica y el desarrollo institucional; el 22% se asignó a la gobernanza política, el diálogo nacional y la recuperación económica; y el 6% correspondió a la asistencia presupuestaria, los pagos atrasados y fondos no asignados.

在已付款中,72%用于提供基本服务、施政和体制发展;22%用于政治施政、全对话和复兴;6%用于支助预算、支付欠款以及充作未分配的资金。

评价该例句:好评差评指正

Nuestro país, que ha hecho de la cooperación solidaria y sin condiciones un pilar de sus relaciones con el pueblo haitiano, considera que es un deber ineludible de la comunidad internacional contribuir masivamente, con recursos financieros y humanos, a la rehabilitación económica y social y a la reconciliación nacional de ese pueblo hermano.

我们家将支持性和无条件的合作视为海地人民关系的支柱,认为向兄弟的海地人民大规模捐助及社会复兴和民族和解所需的财政和人力资源是社会不可推卸的责任。

评价该例句:好评差评指正

Aunque agradece a los organismos especializados y a los países donantes la asistencia prestada en el Mar de Aral y las regiones de Semipalatinsk, Kazajstán opina que la cooperación multilateral puede ser más eficaz, por lo que propone un proyecto de resolución sobre la rehabilitación y el desarrollo económico de la región de Semipalatinsk.

尽管很感激专门机构和捐助对咸海和前塞米巴拉金斯克地区的援助行动,哈萨克斯坦相信双边合作可以更加有效,因此提出一项关于塞米巴拉金斯克地区复兴发展的决议草案。

评价该例句:好评差评指正

A nuestro juicio, la comisión debe presentar recomendaciones al Consejo de Seguridad respecto de medidas a adoptarse a fin de garantizar la coherencia en las intervenciones para la paz, en los procesos de recuperación económica, en el restablecimiento de instituciones nacionales y de la administración pública y en el fortalecimiento de la democracia y del Estado de derecho.

我们认为,该委员会应当向安全理事会提交建议,即采取何种措施来保障和平干预、复兴进程、重建家体制和公共行政以及加强民主政体和法治中的连贯性。

评价该例句:好评差评指正

Acogieron con satisfacción la mayor presencia del personal de las Naciones Unidas en el Iraq debido, entre otras cosas, a la apertura de las oficinas de enlace provincial, y expresaron la necesidad de que las Naciones Unidas se establecieran más firme y ampliamente sobre el terreno para supervisar el proceso político y la rehabilitación económica y contribuir a ambos.

欢迎联合工作人员通过开设省联络处,不断增加在伊拉克的驻留并表示联合必须更加坚定和广泛地实地监测和援助政治进程和复兴

评价该例句:好评差评指正

Acoger con satisfacción los compromisos asumidos por los Estados acreedores del Iraq, incluidos los miembros del Club de París, de reducir en un 80% sus créditos contra el Iraq; instar a esos Estados a que adopten medidas prácticas para seguir reduciendo esas deudas; y exhortar a los Estados árabes acreedores a que actúen sin demora para condonar o reducir sus créditos contra el Iraq, de conformidad con la decisión del Club de París, como medio eficaz para contribuir a apoyar la economía del Iraq e impulsar su recuperación mediante programas de desarrollo para beneficio y prosperidad del pueblo iraquí.

欢迎伊拉克的债权做出的将伊拉克欠它们的债务减少80%的承诺,包括巴黎俱乐部成员做出的承诺,呼吁这些家采取切实有效的措施来继续减少伊拉克的债务;并且敦促阿拉伯债权立即行动起来,按照巴黎俱乐部的决定,宽免或减少伊拉克的欠债,以此作为通过发展方案,为了伊拉克人民的利益和幸福而支持伊拉克的和推动其复兴的一个有效手段。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


astrología, astrológico, astrólogo, astronauta, astronáutica, astronave, astronomía, astronómicamente, astronómico, astrónomo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接