Asimismo, deberían tratar de fortalecer los mecanismos de coordinación establecidos, en lugar de ignorarlos.
他们也应当设方加强业已建立协调机制,而不应当绕过它们。
Con el advenimiento de las nuevas tecnologías y la mundialización de los mercados, la oferta de productos turísticos comenzó a orientarse hacia diferentes segmentos del mercado en el marco del turismo electrónico, eludiendo la participación de intermediarios.
随着新技术及市场
全球化,旅游产品
提供开始针对不同
市场,其交易通过旅游电子
务平台进行并绕过中间
。
Ante los problemas de gobernanza y legitimidad, los donantes optaron con frecuencia por saltarse los mecanismos gubernamentales para trabajar directamente con la sociedad civil, lo cual redundó en mayor perjuicio de los procesos políticos y administrativos normales.
面对施政和合法性等问题,捐助者常常选择绕过政府机制,与民间社会直接合作,此举进一步损害了正常政治和行政管理进程。
La delegación del Pakistán manifiesta su preocupación por la nueva práctica de dirigirse a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto para obtener autorización para efectuar gastos en casos de urgencia, sin el consentimiento de la Quinta Comisión.
绕过第五委员会,直接寻求行政和预算问题咨询委员会批准用于紧急事项金,这是一个令人堪忧
新趋势。
Habida cuenta de la obligación absoluta de los Estados de no exponer a ninguna persona al peligro de tortura por motivo de extradición, expulsión, deportación u otro traslado, no deberían usarse las garantías diplomáticas para burlar esa obligación de no devolución.
由于国家有绝对义务,不使任何人由于被引渡、驱赶、驱逐或其他方式移交而面临酷刑危险,因此外交保证不应当被用来绕过不驱回
义务。
El hecho de tratar de hacer caso omiso de ellos o de sortearlos como meros compromisos políticos del pasado supone una socavación de todos los compromisos políticos contraídos en cumplimiento del Tratado y pone en entredicho la credibilidad de los compromisos adquiridos por los gobiernos o las administraciones actuales.
将这些承诺只当作过时政治承诺而设法忽视或绕过它们,会破坏在执行《条约》中所作
一切政治承诺,还会令人怀疑
任行政当局或政府达成
约定
公信力。
Se ha insistido también en que para mejorar aún más su eficacia es necesario movilizar más recursos extrapresupuestarios previsibles con el fin de potenciar el modo selectivo y flexible de operar que ha empleado la UNCTAD para eludir las condiciones de inseguridad sobre el terreno y mantener los avances.
报告还强调,进一步提高有效性要求筹集更可预见预算外
源,
进一步加强有选择
灵活业务方式,使贸发会议能够用于绕过实地不安全
条件并保持进展。
En el contexto de las violaciones del embargo de armas contra Somalia, las organizaciones delictivas han logrado eludir los sistemas oficiales de seguridad y reglamentación de diversos Estados, como las autoridades aduaneras y policiales de los Estados de primera línea y de la región, establecidos para detectar y neutralizar las actividades delictivas.
有组织犯罪集团违反索马里武器禁运措施,绕过各国政府
官方安全和监管体系,例如,前线国家和该区域其他国家中负责查明和打击犯罪活动
海关和警察机关等。
Tanto las inversiones de empresas de terceros países en los Estados Unidos como las norteamericanas en el exterior, fundamentalmente en la forma de fusiones y adquisiciones totales o parciales de empresas, agravan el impacto extraterritorial del bloqueo, al reducir el espacio económico externo de Cuba y hacer más difícil, a veces imposible, la búsqueda de socios y suministradores para sortear el férreo bloqueo norteamericano.
无论是第三国公司在美国投
还是美国在国外公司
投
,其基本形式是兼并和全部或部分收购,加重了禁运
治外后果,减少了古巴
对外经济空间,使之更难,有时则是不可能找到伙伴和供应方来绕过美国密不透风
禁运。
No obstante, las empresas extranjeras pueden entrar en el mercado minorista de la India a través de las manufacturas, las franquicias, las compras locales, las pruebas de comercialización, etc. En realidad, las restricciones a la IED en el sector minorista pueden evitarse utilizando otras formas de entrada y, en consecuencia, el efecto principal de las restricciones ha sido hacer que el proceso de entrada de las empresas extranjeras sea menos transparente y más complicado.
但是,外国公司可通过生产、特许经营、当地采购,试验销售等方式进入印度零售市场。 实际上可
通过其他进入形式,绕过在零售业方面目前对外国直接投
限制,因此,有关限制
主要影响是使外国公司
进入进程较少透明度,较为复杂。
Los Gobiernos de Alemania, Bélgica, el Canadá, Irlanda, el Japón, los Países Bajos y el Reino Unido también presentaron comunicaciones en que instaban a que no se permitiera a sus ciudadanos omitir los sistemas de recursos de esos países en materia de daños causados por conductas antimonopolio, con lo que se alteraba el equilibrio de los intereses que sus respectivas legislaciones antimonopolio trataban de conciliar y se socavaban sus propios programas para hacer cumplir la legislación antimonopolio y de amnistía.
比利时、加拿大、德国、爱尔兰、日本、荷兰和联合王国政府也作了提示,敦促不要允许本国公民绕过本国
反托拉斯损害补救办法,因为这样会打破其反托拉斯法所体
各种相抵触
考虑之间
平衡,损害其自己
反托拉斯执法和赦免方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。