有奖纠错
| 划词

Se consideraron sucesores de la causa revolucionaria proletaria.

他们被认为是无产阶级事业的继承人

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, si el testador hubiere excluido a su esposa de la herencia, la esposa no heredará nada.

因此,如果遗嘱人的配偶被排除在继承人的范围之外,该配偶将得不到任何财产。

评价该例句:好评差评指正

El Centro de Asistencia Jurídica intentó en vano ante el albacea de la herencia que Ruby fuese considerado como legítimo heredero del padre.

法律援助心与其财产遗嘱执行人交涉,要求将Ruby 视为财产合法继承人,但没有结果。

评价该例句:好评差评指正

En caso de expiración del contrato de empleo de una mujer que se encuentre en esa situación, el empleador debe obligatoriamente encontrarle trabajo.

如果没有权利继承人,由国家公务机关协助挑选合适工作,安置期间由居民心按法律规定发给相应的社会补助金*。

评价该例句:好评差评指正

El derecho a heredar se adquiere a la muerte del testador o por la presunción de su fallecimiento reconocida por el cadí en una declaración.

继承人在遗嘱人死亡或者被卡迪宣告死亡时开始享有继承权。

评价该例句:好评差评指正

La hija que sea una heredera en línea directa hereda la mitad de los bienes si es la única entre sus iguales o parientes agnados.

如果她是同辈或父系亲属惟一的血亲继承人,则继承一半。

评价该例句:好评差评指正

Por lo que se refiere a los derechos de herencia del cónyuge supérstite, son iguales para los hombres que para las mujeres: cada cónyuge es heredero de su pareja.

男女现在享有同等的未亡配偶继承权:配偶双方均为对方的继承人

评价该例句:好评差评指正

En los casos en que la familia impide que se convoque el Consejo, por ejemplo cuando todos los hijos tienen más de 21 años y, por lo tanto, son coherederos, los hijos o la viuda pueden recurrir a los tribunales.

比如,如果当所有孩子都超过21为共同继承人时,家庭阻碍召集家庭会议,孩子或寡妇可以提起诉讼。

评价该例句:好评差评指正

Si la persona fallecida hubiere hecho testamento antes de haberse casado y después se hubiere casado sin tener hijos, el testamento se ejecutará una vez que se haya adjudicado a la esposa o al marido la parte legítima que le corresponda.

如果被继承人在婚前立下遗嘱,然后结婚但无子女,将在妻子或丈夫分得法定份额后再执行遗嘱。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, si la persona fallecida hubiere hecho testamento después de haberse casado y de haber tenido un hijo o una hija, el testamento se ejecutará una vez que el hijo o la hija haya recibido la parte que legítimamente le pertenezca.

但是,如果被继承人在婚后立下遗嘱有子女,将在该子女分得法定份额后再执行遗嘱。

评价该例句:好评差评指正

Dos o más nietas de un hijo también reciben las dos terceras partes de los bienes si no quedan dos mujeres que sean herederas en línea directa ni un nieto de un hijo que tenga el mismo grado de parentesco que ellas.

如果没有两位女性血亲继承人且没有与其处于同一序列的祖孙,那么两个或多个祖孙女也继承三分之二。

评价该例句:好评差评指正

En caso de fallecimiento de la persona física en el plazo de tres meses desde la defunción, sus herederos o su albacea deberán comunicar el hecho para que se modifique el estado de la licencia, de conformidad con lo dispuesto en la Ley.

在自然人死亡的情况下,其继承人须在死亡之日起三个月内,按照法律规定修正地位,或者其受托人须这样做。

评价该例句:好评差评指正

La porción de la viuda es una octava parte si el difunto marido deja un hijo o un nieto de un hijo, siempre que el hijo sea uno de los herederos, sin que importe si su madre es esa misma esposa u otra.

如果她死去的丈夫有儿子、祖孙或女儿,无论该子女是由她所生还是由其他的妻子所生,只要该子女是继承人,她可以继承八分之一份额。

评价该例句:好评差评指正

Derechos de herencia de la mujer: En virtud del Código Civil, toda persona, independientemente del género, tiene derecho a hacer un testamento sobre sus bienes; a legar bienes a herederos así como a heredar un bien de conformidad con un testamento o las leyes.

关于妇女的继承权:根据《民法典》,任何个人,无论男女,都有权立遗嘱决定其财产,将财产留给继承人和根据遗嘱或法律继承财产。

评价该例句:好评差评指正

Las mujeres y los hombres gozan de igualdad de condiciones en lo que hace a la administración y la utilización de sus bienes y la adopción de decisiones sobre éstos, es decir, pueden vender, donar, intercambiar o invertir sus bienes en empresas o darlos en herencia.

男女在管理、使用其财产和财产做出决定方面拥有平等的权利,这意味着他们可以出售、捐赠、交换财产或将财产用于商业投资或者传给继承人

评价该例句:好评差评指正

Los reclamantes subsidiarios también deben ser reconocidos, incluidos los familiares que viviesen con el reclamante principal en el momento del desplazamiento, las esposas, los convivientes, las personas dependientes, los herederos legales y toda otra persona con derecho a reclamar en las mismas condiciones que los reclamantes principales.

附属索赔者也应当得到同样承认,包括在流离失所期间的住户员、配偶、家庭伙伴、受抚养人、法律继承人和可与主要索赔者在同等基础上提出要求的其他人。

评价该例句:好评差评指正

Uno de los legatarios o todos los legatarios en conjunto deben pedir al cadí que dictamine si el testamento es válido dentro de un plazo de dos años contados a partir de la fecha de fallecimiento del testador; pasado ese plazo, los legatarios perderán su derecho a reclamar su parte del testamento.

继承人必须自被继承人死亡之日起两年内请求卡迪遗嘱的有效性做出裁决,否则将丧失继承权。

评价该例句:好评差评指正

El testamento en que un druso formula declaraciones que afectan a la totalidad o a una parte del patrimonio de otra persona, sea o no la que lo hereda, tendrá validez si el testador es un adulto (aunque sea anciano) que está en sus cabales, tiene capacidad jurídica y ejerce su libre albedrío para legar.

德鲁兹教派智力正常的年人,如果具有思辨能力且有立遗嘱的资格,即使他已年迈,他所立下的遗嘱对于继承人和非继承人的全部或部分不动产都有效。

评价该例句:好评差评指正

El Equipo también había propuesto que el Comité estudiase incluir en sus directrices una disposición para permitir, en determinadas circunstancias concretas, la exclusión de la lista de personas fallecidas, a fin de preservar la credibilidad de la lista, permitir a los herederos inocentes asumir la titularidad de los activos y prevenir la adopción innecesaria de medidas por los Estados.

监测小组还提议,委员会应考虑在其准则列入一条规定,允许在特定情况下把已经去世的人除名,以便保持清单的信誉,让无辜的继承人继承财产,使必须在过境点检查这些名字或力图查明和冻结财产的国家避免采取不必要的行动(同上,第61-63段)。

评价该例句:好评差评指正

Como mínimo, en las directrices debería preverse un mecanismo que permitiera a los herederos u otras partes interesadas solicitar al gobierno pertinente la exclusión de un nombre determinado de la lista, e incluir material documental apropiado, incluso pruebas concluyentes del fallecimiento de la persona incluida en la lista y de que ninguno de los herederos potenciales participó en actividades terroristas ni prestó apoyo a las mismas.

至少,《标准》应规定一个机制,允许继承人或其他有关方面请求有关政府,把死者从清单上除名,提供适当的文件资料,其包括清单所列人员已死亡的确凿证据,及所有潜在继承人不参与和支助恐怖活动的确凿证据。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


遗失, 遗失的行李已经有着落了, 遗失声明, 遗世独立, 遗事, 遗书, 遗孀, 遗体, 遗忘, 遗忘症,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

十分钟说历史

A ver, la candidata al trono es la reina Isabel.

王位的继承莎贝拉女王。

评价该例句:好评差评指正
影视资讯精选

Es el heredero de la fortuna de Alejandro.

他是亚历杭德罗遗产的继承

评价该例句:好评差评指正
浮华饭店

Soy su hijo, y el heredero de este hotel.

我是她儿子 也是这饭店的继承

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Ygnacio, el heredero único, no daba señales de nada.

但是, 唯一的继承纳西奥却很平常。

评价该例句:好评差评指正
浮华饭店

Mi padre montaría en cólera si yo no le diese un heredero.

要是我不给我父亲留个继承的话 他会疯了的。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Nadie tiene noción de qué va a pasar con las propiedades una vez que tienen que ser heredadas.

一个的产业一旦要限定继承你就无从知道它会落到谁的手里。”

评价该例句:好评差评指正
新西语侦探mini小说

El nieto, Néstor Requena, me ha contado que María es la única heredera en el testamento.

个孙子,奈斯托尔·雷盖,跟我说过马丽亚是遗嘱中唯一的继承。”

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Porque tu hermana ya tuvo su dote y tú eres mi heredero. Ese dinero te pertenece.

“因为你妹妹拿过嫁妆了,而你又是我的继承。所以,这笔钱是你的。”

评价该例句:好评差评指正
新西语侦探mini小说

Jacinta fue a partir de entonces María Requena. La verdadera María murió y Jacinta iba a heredar.

于是哈辛塔从时起就变成了马丽亚·雷盖。真正的马丽亚世了,而变为继承的则是哈辛塔。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Hatshepsut, además, no era la heredera legítima al trono sino una especie de regente.

此外,哈特谢普苏特并不是王位的合法继承,而是某种摄政王。

评价该例句:好评差评指正
浮华饭店第一季

Alfredo es el futuro marqués de Bergara y necesita un heredero para el título.

阿尔弗雷多是未来的贝尔加拉侯爵,需要一个继承来继承这个头衔。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Cuando cumplió los noventa y dos años reconoció al sobrino como heredero único, y se retiró de la empresa.

当他九十二岁时,他承认他的侄子是唯一的继承,并退出了公司。

评价该例句:好评差评指正
Practica Español2016年9月合集

La película ha despertado tanto entusiasmo que la crítica ya ve a su director, Makoto Shinkai, como heredero de Hayao Miyazaki.

这部电影引起了如此大的热情,评论家们将其导演新海诚视为宫崎骏的继承

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Y con 31, en 1969, Franco le nombró sucesor a título de rey, pasando por encima el orden dinástico, que correspondía a su padre.

他31岁时,1969年,佛朗哥任命他为国王的继承,继承了本属于他父亲的王位。

评价该例句:好评差评指正
历史名故事集

Aquello, por razones lógicas, molestaba mucho a Carlota, quien no había logrado quedarse embarazada y se sentía en la obligación de proporcionarle un heredero.

这当然让夏洛特很恼火,她没能够怀孕,感到自己应该为他提供一个继承

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Como el heredero del trono británico, el príncipe Carlos estaba constantemente sometido al foco de los medios y su noviazgo con Diana fue muy perseguido.

作为英国王位的继承,查尔斯王子常成为媒体关注的焦点,他与戴安娜订婚的事一直被媒体追踪报道。

评价该例句:好评差评指正
Leonor, operación Reina

No creo que dependa de una heredera el hecho de reivindicar el papel de la mujer en los eventos internacionales y en los ámbitos de decisión.

我不认为一个继承应该推动在国际事件和决策领域中强调女性的角色。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

A éste no le bastó con el sacrificio del amor, y le impuso la cláusula testamentaria de casarse con la heredera de un grande de España.

他父亲牺牲了他的爱情还不够, 还把遗嘱中要求他同一位西班牙贵族的女继承结婚的条款强加他。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Debido a esto, Salazar abandonó Hogwarts, dejando atrás la Cámara de los Secretos con el objetivo de dar con un heredero que la abriese y liberase al Basilisco.

因此,萨拉查离开了霍沃茨,并留下了密室,等待有一个继承来打开,释放蛇怪。

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber

Tras la muerte del Diez, sus herederos continuaron el reclamo, que fue desestimado por el juez Carlos López, quien cerró el caso por falta de pruebas.

迪兹世后, 他的继承继续提出索赔,但被法官卡洛斯·洛佩斯驳回,并因缺乏证据而结案。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


疑虑的, 疑难, 疑难病症, 疑难榴石, 疑难问题, 疑难学名, 疑神疑鬼, 疑团, 疑团顿释, 疑位,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接