Estas mercancías están bajo la custodia directa del capitán o comandante del buque o aeronave.
这种货物是特别放船主/主管
接守护之下。
En particular se ocupa de los abusos cometidos bajo pabellones de conveniencia, sistema por el cual ciertos Gobiernos se ofrecen como países de registro de matrícula y permiten a los propietarios eludir reglamentaciones de seguridad, sociales y medioambientales.
它对滥用“方便旗”做法作出了反应,这种做法指是某
国家政府志愿做注册国,允许船主逃避安全、社会和环境管制。
Las medidas de seguridad marítima, que se orientan a establecer una cultura de seguridad entre la gente de mar, los propietarios de buques, los operadores de buques, los proveedores de servicios al sector marítimo y los administradores, usuarios y proveedores de servicios de instalaciones portuarias, hacen hincapié en mejorar la sensibilización y la vigilancia.
上安全措施
目
是,
、船主、船舶经营
、
事部门各种服务提供者和港口设施运营
、用户和服务提供者中建立一种注意安全
文化,重点是加强认识和提高警惕。
La insuficiente atención que se presta a la mujer y a los pescadores de pequeña escala en la legislación laboral del sector pesquero refuerza las relaciones de trabajo no estructuradas entre el pescador y el propietario de la embarcación, y agrava aún más los problemas que se derivan de la falta de asistencia a estos grupos.
渔业部门就业立法对妇女和小型渔民
关注不够,这加强了渔民和船主之间
非正式工作关系,并导致由于对这一群体缺乏援助而产生
问题进一步恶化。
El Instituto Nacional de Pesca y Acuicultura promueve la consulta y la efectiva participación de pescadores y acuicultores en forma individual o a través de cooperativas y otras formas de organización, armadores, procesadoras, sindicatos de trabajadores de la pesca, la industria, investigadores, organizaciones financieras, educativas y demás gente competente en la elaboración de los planes de desarrollo pesquero y acuicultura y actividades conexas.
国家渔业和水产养殖协会主张拟订发展渔业和水产养殖及相关活动
计划时,征询以个
或合作社或其他组织——如船主组织、加工商组织、渔业工会、业界
士、研究
、财政或教育组织及其他有关合格
组织——
成
身份从事捕捞和水产养殖活动
意见并让他们有效参加计划
拟订工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。