El rey ejercía su poderío sobre los vasallos.
国王对臣民的权力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
O con John para que pueda ver más claro su futuro y poder montar su negocio y en definitiva, con todos nosotros y nosotras, para que en cualquier circunstancia y momento podamos ejercer nuestro derecho a entender.
或者与约翰一起, 以便他能够更清楚地看到自己未来, 并能够建立自己企业,并最终与我们所有人一起,以便在任何情况下、任何时候我们都可以行使我们理解权。
" Es preocupante ver cómo el espacio cívico continúa siendo gravemente erosionado en Nicaragua y cómo el ejercicio de los derechos civiles y políticos fundamentales se está volviendo cada vez más difícil" , dijo el portavoz de la oficina.
该办公室发言人表示:“尼加拉瓜公民空间继续受到严重侵蚀,行使基本公民权利和政治权利变得越来越困难,令人担忧。”
Es verdad que claro no hemos estado en posiciones extrañas, radicales nunca y que desde luego lo único que hemos hecho, o se ha hecho desde la librería, ha sido un ejercicio de libertad democrática y frente a cualquier tipo de dictadura.
当然,我们没有站过奇怪立场,没有站过极端立场,当然了,这是我们至今唯一做事情,从书店建立以来做唯一事,就是行使民主自由,反对一切种类独裁。
" Seguimos su caso y urgimos a las autoridades a que no tomen represalias contra ella por ejercer su derecho a la libertad de expresión" , destacó en rueda de prensa la portavoz de la oficina de la ONU, Ravina Shamdasani.
“我们正在关注她案件,并敦促当局不要因为她行使言论自由权而对她进行报复,”联合国办公室发言人拉维娜·沙姆达萨尼 (Ravina Shamdasani) 在新闻发布会上说。
El reporte señala que " las altas autoridades del gobierno lograron instrumentalizar a los poderes Ejecutivo, Legislativo, Judicial y Electoral para implementar un marco legal" que buscaba " reprimir el ejercicio de las libertades fundamentales y perseguir a las personas opositoras" .
报告指出,“政府高层设法利用行政、立法、司法和选举部门施法律框架”,试图“压制基本自由行使并迫害反对派成员”。
" Estamos alarmados por los procedimientos injustos y las largas condenas impuestas a Mohammadi, directamente relacionadas con el ejercicio pacífico de sus derechos a la libertad de expresión y reunión en la búsqueda de la igualdad de género en Irán" , han manifestado los relatores.
报告员表示:“我们对穆罕默迪遭受不公平程序和长期徒刑感到震惊,这与他在伊朗和平行使言论和集会自由权以追求性别平等直接相关。”