有奖纠错
| 划词

Se me ha caído un botón de la camisa,¿Querrás cosérmelo?

衬衣个扣子掉了,你能给我缝

评价该例句:好评差评指正

Tenía las manos llenas de chocolate y me ensució la camisa.

双手都沾了巧克力衬衣都弄脏了。

评价该例句:好评差评指正

Llevaba puesta una blusa violeta muy bonita.

件漂亮的紫色衬衣

评价该例句:好评差评指正

Esa blusa de seda te va muy bien .

那件丝质衬衣很适合你呢。

评价该例句:好评差评指正

Esa nueva blusa te hace conjunto con la falda roja

这件新衬衣和你的红裙子配成套。

评价该例句:好评差评指正

Compró una blusa celeste.

买了件天蓝色女衬衣

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 蹲点, 蹲伏, 蹲下, 蹲着, , 炖菜, 炖肉, , 钝的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小银和

Allí lo esperaban cuatro hombres, cruzados los velludos brazos sobre las camisetas de colores.

然而那里,却早已有四个人等着它,毛茸茸的手臂交叉地抱胸前的花上。

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

Y de un tirón saltaron los botones de la camisa.

他使劲一拉,扣子全都掉了下来。

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

Entornó las cortinas de su habitación sin acabar de quitarse la camisa.

他还没有脱下,就把房里的窗帘拉上。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

El general Moncada se incorporó para limpiar los gruesos anteojos de carey con el faldón de la camisa.

蒙卡达将军站起来,用下摆擦了擦很厚的玳瑁眼镜。

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

En las camisitas de telas baratas les bailaban los senos casi líquidos.

她们走起路来,颤悠悠的乳房廉价的绸下面抖动。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Tentóle luego la camisa, y, aunque ella era de harpillera, a él le pareció ser de finísimo y delgado cendal.

唐吉诃德又触摸到女仆的。那虽然是用粗布做的,可唐吉诃德还是觉得它薄如细纱。

评价该例句:好评差评指正
狂和死亡的故事

Sentóse filosóficamente a tomar mate, y media hora después un hondo y largo escalofrío recorrióle la espalda bajo la camisa.

他若无其事地坐下来喝茶。但是半个小时后,一阵浸入肌的长时间的寒战出现下的后背上。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Sentí el retrato de mi madre guardado en la bolsa de la camisa, calentándome el corazón, como si ella también sudara.

此时感到放口袋中母亲的那张相片,正心口阵阵发热,她好像也出汗。

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

Vestía su excelencia blusa negra y naguas moradas y rumiaba la cena en un sillón de cuero detrás del mostrador de la cantina.

琼太太穿着黑,紫色长裙,端坐酒吧间柜台后面的皮沙发里,细嚼慢咽地吃着晚餐。

评价该例句:好评差评指正
没有人给他写信的上校

Eso es lo que quise decir -corrigió. Se secó la frente con la manga de la camisa-. Con este calor se oxidan las tuercas de la cabeza.

" 刚才说的就是这意思," 他纠正了自己的话,用袖子擦了擦前额的汗," 天太热了,脑子都热傻了。"

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

Las sombras de los árboles manchaban las camisas blancas de los marchantes cargados de tinajas, escobas, cenzontles en jaula de palito, pino, carbón, leña, maíz.

大路上,树阴那些穿着白的商贩们身上投下斑斑光影,他们挑着瓦罐、笤帚、柳条笼里的模仿鸟、松木、木炭、劈柴和玉米。

评价该例句:好评差评指正
一桩事先张扬的凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

Pidieron agua abundante, jabón de monte y estropajo, y se lavaron la sangre de los brazos y la cara, y lavaron además las camisas, pero no lograron descansar.

他们要了很多水,土肥皂和丝瓜瓤,洗去了臂膀和脸上的血迹,另外,把也洗了,不过就是没法睡着。

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

A Camila se le sentía el cuerpo a través de la blusa fina, como a través de la hoja de maíz tierno, el grano blando, lechoso, húmedo.

隔着卡米拉穿的薄薄的,他感觉到了她的胴体,就像隔着嫩玉米叶子能感觉到柔软多汁的玉米粒一样。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Y siempre tiene que llevar una prenda o algo que sea de color blanco, ya sea una camisa o un collar, que contraste con la tonalidad oscura del resto.

“但总有很洁白的部分,比如呀领子呀什么的,与其余深色的部分形成挺鲜明的对比。”

评价该例句:好评差评指正
城市与狗

Una barba rala sombreaba sus mejillas y su mentón; el cuello de la camisa aparecía con arrugas y manchas, y la corbata, algo caída, mostraba un nudo ridículamente pequeño.

他的两鬓和下巴长着稀稀落落的胡须,的领子满是皱褶和汗渍,领带垮了,露出一个小得可笑的结。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

El oficial se lo guardó en el bolsillo de la camisa, con un brillo infantil en los ojos, y echó los otros en el tarro para ponerlos donde estaban.

这个军官象孩子似的高兴得两眼发亮,把一只金鱼放进口袋,而将其余的投入罐里,把罐子放原处。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Se dio cuenta de que llevaba puesta su única muda de los domingos, y que debajo de la camisa tenía la piel carcomida por la sarna de la compañía bananera.

她看出,他穿的是一件星期日穿的衣服,他那下面的肉体染上了香蕉公司的皮疹。

评价该例句:好评差评指正
一桩事先张扬的凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

Bayardo San Román estaba inconsciente en la cama, todavía como lo había visto Pura Vicario en la madrugada del lunes con el pantalón de fantasía y la camisa de seda, pero sin los zapatos.

巴亚多·圣·罗曼不省人事地躺床上,仍然和礼拜二清晨普拉·维卡略看见他时那样,身着那条考究的裤子和丝绸,但没有穿鞋。

评价该例句:好评差评指正
Aprendiz Financiero

Verás Víctor, la gente sabe que no necesita todo lo que anuncian, pero aun así lo compra, porque nos ilusionábamos con tener la camisa de una marca reconocida o tener el celular más actual.

你看,维克多,人们知道自己并不需要广告上的所有东西,但是尽管如此,他们还是会买下,因为们总是向往着拥有知名品牌的或最新款的手机。

评价该例句:好评差评指正
狂和死亡的故事

Flacos, despeinados, en calzoncillos, la camisa abierta en largos tajos, descalzos como la mayoría, sucios como todos ellos, los dos mensú devoraban con los ojos la capital del bosque, Jerusalem y Gólgota de sus vidas.

这两个合同工,个子细瘦,头发蓬乱,穿着短裤,被撕了好几道长长的口子,像大多数工人一样打着赤脚,像所有的工人一样浑身脏兮兮的。二人贪婪地望着这个森林之都,他们生活中的耶路撒冷和各各他。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


多变的, 多变化的, 多变性, 多病, 多病的, 多波折的, 多部分的, 多才多艺, 多才多艺的, 多彩的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端