Se prohibe cazar venados.
猎鹿是被禁的。
Una política de muestreo adecuada, que incluyera elementos ambientales y relacionados con los antecedentes y la investigación en las proximidades de Al Hakam, podría haber incrementado las posibilidades de detectar material proscrito en ese entorno.
如果实行一项适当的取样办法,在Al Hakam设施周围确定与环、和调查有关的取样点,可以增加在设施周围发现被禁材料的机。
Dado que la mayoría de las reactancias de lámparas fluorescentes que se fabricaron antes de la prohibición de los PCB contienen este producto químico, muchos hogares y negocios que instalaron lámparas fluorescentes han adquirido PCB sin saberlo.
由于在多氯联苯被禁前生产的大多数荧光灯镇流器含有多氯联苯,因此许多安装荧光灯的家庭和企业在不知情的情况下得到了多氯联苯。
También se hizo hincapié en las violaciones a otras normas internacionales de derechos humanos, entre ellas, las que prohíben la anexión de territorios ocupados, el establecimiento de asentamientos, la confiscación de tierras privadas y el traslado forzoso de personas.
这种做法还违反了国际人道主义法其他规范,例如禁分割被占领的领土,建造定居点,没收私有土地以及强迫民众迁徙。
La Convención también prevé ciertas condiciones que son esenciales para avanzar en estas esferas, como la cooperación y la asistencia, la transparencia y el intercambio de información, y las medidas para prevenir y reprimir las actividades prohibidas y facilitar el cumplimiento.
《公约》还预见到,有些事项对在这方面取得进展至关重要,其中包括:合作与援助;透明度和交换信息;以及防和制被禁活动的措施;和促进遵约。
También se prohíbe la discriminación por razón de raza, color, ascendencia, nacionalidad, origen étnico, lugar de origen, creencias, religión, edad, discapacidad, sexo, orientación sexual, identidad sexual, estado civil, situación familiar, convicciones políticas, afiliación política o condena que haya sido objeto de indulto.
其他被禁的歧视理由是种族、肤色、血统、国籍、族裔、出生地、信条、宗教、年龄、残疾、性别、性取向、性别认同、婚姻状况、家庭状况、家庭从属关系、政治信仰、政治关系以及被赦免的有罪判决。
Otros parámetros técnicos, aplicados en el marco de la vigilancia y verificación permanentes y que podían verificarse en la práctica con un grado mínimo de ambigüedad, han demostrado su eficacia para impedir que el Iraq desarrollara misiles proscritos en presencia de inspectores internacionales.
在不断监测与核查过程中采用了更多的技术参数,这些参数可以实际核查,不确定性极低,证明是有效的工具,如果有国际视察员在伊拉克内检查,可用于防伊拉克研制被禁的导弹。
Una política de muestreo adecuada, que incluyera elementos relacionados con el medio ambiente, los antecedentes y la investigación en las instalaciones empleadas por el Iraq en su programa de armas biológicas, podría haber incrementado las posibilidades de detectar material prohibido en una fase anterior.
适当的取样政策,派环、和调查方面的人员前往伊拉克生物武器方案使用的设施,可以增加早期在设施周围发现被禁材料的机。
Este segundo elemento es un dolo agravado o dolus specialis; supone que el autor deseaba conscientemente que los actos prohibidos que cometió tuvieran como resultado la destrucción total o parcial del grupo como tal, y sabía que sus actos destruirían total o parcialmente al grupo como tal.
第二个要件是严重犯罪意图,曰专门犯罪意图;这意味着违法侵权者有意识地渴望他所实施的被禁行为,以期全部部分毁灭此类团体,而且知道他的行为将全部部分毁灭此类团体。
El derecho internacional humanitario prohíbe los tratos crueles de los combatientes enemigos detenidos, en particular los atentados de violencia contra la vida y la integridad corporal, especialmente el homicidio en todas sus formas (véase el apartado a) del párrafo 1 del artículo 3 común a los Convenios de Ginebra).
国际人道主义法禁虐待被关押的敌方战斗员,特别是伤害生命和人身暴力,包括各种谋杀(见《日内瓦四公约》共同第三条第(1)款(a)项)。
Por lo tanto, la evaluación e investigación de todos los aspectos relativos a los proyectos anteriores del Iraq en el ámbito de los misiles ha demostrado ser una condición principal y requisito previo para la elaboración de un sistema de vigilancia eficiente capaz de identificar signos e indicadores esenciales de actividades proscritas.
因此,事实证明,为了建立一个高效率的监测制度,使其能够发现被禁活动的主要苗头和迹象,一项主要因素和先决条件就是从所有方面评估和研究伊拉克过去的导弹项目。
El Sr. Wood (Reino Unido) dice que los patrocinadores del proyecto de resolución votarán en contra de la enmienda propuesta al párrafo 28 porque, en efecto, omite toda referencia a los castigos corporales, reemplazándola por conceptos ya abarcados en la prohibición general que figura en el párrafo 13 del proyecto de resolución.
Wood先生(联合王国)说,决议草案的提案国将投票反对修改第28段的提议,因为它删掉了内容中提及的所有体罚,取而代之的是一些已经包含在决议草案第13段的普遍被禁的行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Paraguay el trabajo infantil doméstico está prohibido por ley y se lo considera como una labor peligrosa. Según una encuesta de 2011, casi 47.000 menores se encuentran en esa situación, el equivalente al 2,5% de la población infantil.
拉圭,儿家庭帮法律禁止的,也同时视为危险劳动。根据2011年的一份调查,约有4万7千名儿身处如此环境,相当于儿人口的2.5%。