有奖纠错
| 划词

No habla bien español, pero en cambio,habla francés correctamente.

西牙文讲的不怎么好,而法语却讲得很漂.

评价该例句:好评差评指正

El latín es la fuente del español.

西牙文源自拉丁文.

评价该例句:好评差评指正

Muchos saharauis lamentaron la pérdida o el robo de su documentación española.

许多撒哈拉人感到遗憾的是,他们的西牙文文件要么已丢失,要么被盗。

评价该例句:好评差评指正

Se ha tratado también de consolidar y expandir las versiones del sitio en los idiomas español y francés.

还作了努力,以加强网站的法文和西牙文版。

评价该例句:好评差评指正

Los otros idiomas disponibles actualmente en la Red son el español, el francés y el ruso (alfabeto cirílico).

安圭拉网现有的其他语文包括法文、西牙文和俄文(西里尔字母)。

评价该例句:好评差评指正

La Revista se publica en la Web en español, francés e inglés, y se remite a diversas listas de direcciones.

该评论在网上以英文、法文和西牙文版,并按各种邮寄名录发送。

评价该例句:好评差评指正

La Sra. Navarro (Cuba) señala que en el párrafo 6 de la versión en español, donde dice “solicitudes para participar y que presentaron” debe decir “y que presentaron solicitudes para participar”.

Navarro女士(古巴)指,在西牙文文本第6段,“申请参加并提一句话应当表述为“提要求参加的申请”。

评价该例句:好评差评指正

Los informes están disponibles en español, francés e inglés en el sitio del Instituto en la Web y también se han distribuido en un disco compacto sobre el proceso de examen de Beijing.

些报告以及英文、法文和西牙文载于研训所网站,并以“北京进程”光盘的形式分发。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Berti Oliva (Cuba) señala que la palabra “including” del párrafo 3 de la versión original en inglés fue traducida en la versión española por “y en particular”, y pide que se corrija la versión española.

Berti Oliva先生(古巴)指,英文原文第3段中的“包括”在西牙文本中翻译成“尤其是”,并要求改正西牙文文本。

评价该例句:好评差评指正

Este boletín, publicado en español, francés e inglés, se encuentra en el sitio Web del Año Internacional del Deporte y la Educación Física y se distribuye a varios miles de contactos en las oficinas de las Naciones Unidas de todo el mundo, gobiernos, organizaciones deportivas, sociedad civil, asociados del sector privado y los medios de comunicación.

公告以英文、法文和西牙文编写,刊登在体育运动国际年网站,并分发给世界各地联合国办事处、政府、体育组织、民间社会、私营部门伙伴以及媒体等数千个联系单位。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


坐以待旦, 坐浴盆, 坐月子, 坐着不动的, 坐着的, 坐镇, 坐庄, 坐姿的, , ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Maria Español

O sea, lo escribimos como lo escribiríamos en español si simplemente oímos cómo suena.

或者说,我们只是按照其发音用西班牙文写下来。

评价该例句:好评差评指正
风之

¿Entonces, Carax escribía en castellano o en francés?

“那么,拉斯写小说,究竟是用西班牙文还是法文呢?”

评价该例句:好评差评指正
风之

Cabestany decía que recibían de Carax los manuscritos en castellano.

斯塔尼说,他们收到的拉斯手稿,都是以西班牙文写的。

评价该例句:好评差评指正
风之

No menciona que lo sea. Por lo que aquí se ve, el texto es original.

“书上并没有提到这一点,依我看来,这本书原文就是西班牙文。”

评价该例句:好评差评指正
风之

¿Un libro en castellano, editado primero en Francia?

西班牙文作品,初版却在巴发行?”

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Le recordé que me había prometido esa versión en la misma carta en que me escribió la muerte de Damián.

我提醒他,他给我的信里说是要寄一本西班牙文译本给我,并且还提到达米安去世的消息。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Según datos del Corpus de Referencia del Español Actual (CREA), " Que" es la séptima palabra más usada en español, así que te conviene saber esta diferencia.

根据西班牙文实际参考语料库(CREA)的数据,“Que” 是西班牙语中第常用的单词,所以你应该知道这两者的区别。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年1月合集

Faltan 5 días para que el príncipe Enrique de Inglaterra haga publicas sus memorias en Reino Unido, aunque la traducción al español ya está en algunas librerías.

距离英国亨利王子在英国出版回忆录还有 5 天时间,尽管西班牙文译本已经在一些书店上架。

评价该例句:好评差评指正
风之

En una de sus visitas me contó que acababa de adquirir por cuatro chavos los derechos en castellano de las novelas de un tal Julián Carax, un barcelonés que vivía en París.

有一次他来找我聊天,谈到他只花了一点点钱,买下胡利安·拉斯小说的西班牙文版权,那是个旅居巴的巴塞罗那作家。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Tengo hasta seis docenas de libros, cuáles de romance y cuáles de latín, de historia algunos y de devoción otros: los de caballerías aún no han entrado por los umbrales de mis puertas.

我家里有十多本书,有的是西班牙文的,有的是拉丁文的,有些是小说,有些是宗教方面的书,而骑士小说根本没进过我家的门。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Señor, este caballero que aquí está -y enseñóle un hombre de muy buen talle y parecer y de alguna gravedad- ha traducido un libro toscano en nuestra lengua castellana, y estoyle yo componiendo, para darle a la estampa.

人,”他指着一位相貌端正、神情严肃的人说,“这位人已经把一本托斯纳语的书译成了西班牙文,我们正在排版,准备印刷。”

评价该例句:好评差评指正
速成西班牙语第二册

Así se originó un sistema de traducción que se usaría durante toda la conquista: La Malinche le decía a Aguilar en náhuatl lo que sus paisanos hubieran expresado y él lo traducía al castellano para que lo entendieran Cortés y sus hombres.

这就是整个殖民过程中翻译系统的起源:马林切用纳瓦特尔语告诉Aguilar她的同胞想表达的意思,他再翻译成西班牙文,以便王室和人民能够听懂。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


做工, 做工精美, 做功, 做功课, 做怪相, 做怪样, 做官, 做广告, 做鬼, 做好本职工作,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端