有奖纠错
| 划词

Esta evasión es facilitada por el secreto bancario y otras leyes de confidencialidad.

银行保密制度和其他保密法助长了此类

评价该例句:好评差评指正

No se puede escudar, por ejemplo, en la falta de medios materiales.

举例来说,国家不得以物质资源短缺为由来责任。

评价该例句:好评差评指正

Por ello, no podemos aceptar que se interprete en modo alguno que la resolución procure eludir la jurisdicción de la Corte.

因此,我们无法接受以任何方式将这项决议解释为谋求法院管辖权。

评价该例句:好评差评指正

De lo contrario podría emplearse para eludir declaraciones que contienen obligaciones unilaterales calificándolas de resultantes de “comportamiento unilateral” y no de actos unilaterales.

否则它可能会被用来载有单方面义务声明,将这些声明归类为来自“单方面行动”而非单方面行为结果。

评价该例句:好评差评指正

Entre los principales impulsores de la SIED figuraban la huida del sistema, la búsqueda de mercados y eficiencia, y la reducción de los costos.

制度,寻找市场和提高效率,减少成

评价该例句:好评差评指正

Posiblemente, se volvió a dictar una nueva orden de detención contra el Sr. El Derini para eludir la aplicación de la orden de puesta en libertad.

可能颁发了一个拘留El-Derini先生新命令,以执行释放令。

评价该例句:好评差评指正

De hecho, los préstamos de última instancia al nivel nacional se conciben básicamente como un medio de prevenir las crisis, en particular para evitar las crisis sistémicas.

国家提供最后关头贷款基上被认为是危机预防手段,尤其是系统性危机手段。

评价该例句:好评差评指正

Colaborando, los países pueden escapar a la trampa de la baja productividad, la baja calidad, los salarios bajos, el escaso rendimiento del desarrollo y las condiciones externas negativas.

通过联手合作,各国能够低劳动生产率、低质量、低工资、低发和不利外部条件限制困境。

评价该例句:好评差评指正

El CICR teme que, por su ambigüedad, ofrezca a las partes en un conflicto una escapatoria para eludir o reducir al mínimo la obligación relativa a la detectabilidad.

红十字委员会关注是,这一措辞造成了一个模糊漏洞,冲突当事方据此可以或最大限度地缩小可探测性要求范围。

评价该例句:好评差评指正

Tratar de eludir el consenso sólo pondrá en peligro el éxito de nuestra importante labor y podría obstaculizar el logro de la importante tarea que se nos ha confiado.

如果企图共识,则只能破坏我们工作诚信,可能阻碍完成托付给我们重要任务。

评价该例句:好评差评指正

Los miembros discrepantes también mencionaron la injusta ventaja que este criterio concedía a las personas que eludían el cumplimiento de las normas de inmigración frente a las que las cumplían.

持不同意见委员还指出,此种做法不公正地让那些移民定者得到那些没有移民政策者得不到好处。

评价该例句:好评差评指正

Esta segunda condición excluiría la responsabilidad con respecto al acontecimiento de una organización que utilizara su papel de vincular a los Estados miembros para eludir una de sus obligaciones internacionales.

对一组织利用其约束成员国权力来一项国际义务情况,这第二个条件排除了其责任。

评价该例句:好评差评指正

Hay países con una infraestructura financiera sólida y un mayor nivel de experiencia que han comenzado a tomar medidas encaminadas a crear mercados secundarios y a proveer medios para cubrir riesgos.

具有完善基础设施和较为丰富经验国家已经着手建立二级市场,提供风险手段。

评价该例句:好评差评指正

Se dijo que el párrafo a), que impedía que el porteador redefiniera sus obligaciones, tenía la finalidad de evitar que el porteador eludiera sus obligaciones haciendo indirectamente lo que no podía hacer directamente.

据称,旨在防止承运人重新界定其义务(a)项用意是防止承运人通过直接做其不可以直接做事情其义务。

评价该例句:好评差评指正

En otras palabras, “las disposiciones del Pacto que se refieran a las garantías procesales nunca podrán ser objeto de medidas que de alguna forma socaven la protección de los derechos que no son susceptibles de suspensión”.

换句话说,“《盟约》中有关程序性保障条款绝不能受到可不可克减权利保护那些措施制约。”

评价该例句:好评差评指正

Para incurrir en responsabilidad internacional, la primera condición que establece el párrafo 2 es que la organización internacional autorice un hecho que sería ilícito para esa organización y que, además, le permitiría eludir una de sus obligaciones internacionales.

(8) 要发生国际责任,第2款中第一个条件是,国际组织授权为该组织实施一不法行为,而且允许它某项国际义务。

评价该例句:好评差评指正

La ley también exige la identificación cuando se sospecha que una transacción está relacionada con blanqueo de dinero, o cuando hay razones para sospechar que el cliente, o el posible cliente, trata de evadir los procedimientos de identificación.

法律也定,金融机构在怀疑某项交易涉嫌洗钱时,或有理由怀疑客户或预期客户身份确认程序时,也需对客户身份进行鉴定。

评价该例句:好评差评指正

Aunque el proyecto de principio 4 permitía a los Estados establecer condiciones, limitaciones o excepciones en relación con la responsabilidad, algunas delegaciones señalaron que esa posibilidad no debería utilizarse para eludir el pago de indemnizaciones a las víctimas.

尽管原则4草案使各国有余地针对责任定条件、限制或例外,但一些代表团警告说,这一余地有可能被用于向受害者支付赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Es en este último contexto en el que cabe temer que se recurra al contrato de servicios como subterfugio para eludir normas de rango imperativo, que serían, por lo demás, aplicables a la responsabilidad de alguna de las partes.

正是在这种情形下才出现了对可能使用运输业务合同作为豁免手段适用强制性赔偿责任担忧。

评价该例句:好评差评指正

En muchos casos, las consecuencias han sido también la evasión de la legislación laboral y la omisión de las prestaciones sociales, con lo cual ha aumentado la precariedad de los empleos y la inseguridad de los medios de vida.

在许多情况下,这还导致了劳动法和不提供社会福利,加剧了就业不稳定和生计没有保障。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hule, hulería, hulero, hulita, hulla, hullero, huma, humada, humadera, humanal,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

社交西语情景对话

Depende, si no quiere correr riesgos, con el fijo siempre va a pagar lo mismo, pero, bueno, los tipos de interés ahora están bajos.

需酌情果您想规避风险,用期还款您将会持续变;但是,好吧,期还款利率目前比较低。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


humano, humanoide, humante, humar, humarada, humarazo, humareda, humaza, humazga, humazo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接