有奖纠错
| 划词

Con frecuencia, los sistemas financieros deficientes han servido de catalizador para provocar crisis económicas de mayor alcance.

薄弱的金融系统常常是触发更广泛的经济危机的因素。

评价该例句:好评差评指正

Al educar a las niñas, produciremos una transformación de la sociedad en su conjunto, desde el punto de vista social, económico y político.

教育女孩,我们将触发整个社会的改变——社会、经济和政治的。

评价该例句:好评差评指正

Acompaña la lista un anexo en que se “aclaran” o se definen en cierto detalle el equipo y el material del memorando B.

触发有一份附件,比较详细地“澄”或界定备忘录B的设备和材料。

评价该例句:好评差评指正

Todos los miembros del Comité Zangger son partes en el Tratado y están en condiciones de suministrar artículos que requieren la aplicación de las salvaguardias.

所有桑戈委员会的成员都是能供应触发上的项目的条约缔约国。

评价该例句:好评差评指正

Al crear una ilusión de supremacía militar, podrían provocar su uso y ello, a su vez, podría conducir al uso real de las armas nucleares.

通过制造军事优势的假象,这种武器触发其使用,而这反过来能导致核武器的实际使用。

评价该例句:好评差评指正

El empeoramiento de la situación constituye una amenaza a las operaciones de socorro a los refugiados sudaneses, y esta situación podría desencadenar una grave crisis humanitaria.

局势进一步恶化,将对目前为苏丹难民开展的救济行动造成威,并触发一场严的人道主义危机。

评价该例句:好评差评指正

La cooperación prevista en procedimientos de aplicación de la legislación se limita al intercambio de información no confidencial (sin indicar en ningún momento cómo se activa ese mecanismo).

规定的程序方面的执法合作限于交换非保密信息(完全没有提到哪些事项触发此种交换)。

评价该例句:好评差评指正

En tal sentido, la “lista de detonadores” (“trigger list”) elaborada por el Comité Zangger es parte integrante de los protocolos adicionales incorporados en los acuerdos de salvaguardias.

在这方面,赞格委员会拟订的“触发”是保障协定附加议定书的组成部分。

评价该例句:好评差评指正

Huelga decir que esta declaración ha arrojado dudas sobre la ejecución del proceso de desarme, desmovilización y reintegración, que se considera decisivo y un medio de impulsar el proceso de paz.

不用说,这一声明给实施复员方案蒙上了阴影,而实施复员方案被视为至关触发和平进程前进。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, al examinar los casos en que se ha logrado el desarrollo, se comprueba invariablemente que la empresa ha sido el motor del desarrollo porque ésta da inicio a un ciclo económico virtuoso.

然而,当我们检查进行成功发展的例子,在每个情况下企业都是发展的引擎,因为企业触发了经济的良性循环。

评价该例句:好评差评指正

La Unión acata el requisito del Grupo que restringe las transferencias de productos incluidos en la lista inicial exclusivamente a los Estados que hayan celebrado con el OIEA un acuerdo de salvaguardias amplias.

欧盟遵守核供应国集团的求,即只向实施与原子能机构的全面保障监督协定的国家转让触发上的物品。

评价该例句:好评差评指正

Uno de los factores que contribuyeron al avance de las negociaciones relativas al Protocolo Facultativo fue que los Estados Miembros convinieron unánimemente en evitar poner en marcha el mecanismo de la declaración de un riesgo excepcional.

有助于《任择议定书》谈判的一个因素是,会员国一致同意,应当避免采用宣布存在特殊危险这样的触发机制。

评价该例句:好评差评指正

El transcurso del tiempo y los sucesivos adelantos tecnológicos han hecho que el Comité tenga que considerar periódicamente la posibilidad de revisar la lista y por eso el anexo original se ha hecho cada vez más detallado.

时间的推进以及技术的逐步发展意味着委员会定期考虑对触发作出能的订正,因此原来的附件就变得愈加详细。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto a los gastos relacionados con el personal del cuadro orgánico, los ajustes vienen impuestos por los movimientos de los multiplicadores del ajuste por lugar de destino aprobados por la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI).

就专业人员费用而言,经国际公务员制度委员会(公务员制度委员会)批准的工作地点差价调整数乘数如果出现变动,将触发这项费用的必调整。

评价该例句:好评差评指正

La Conferencia recomienda que la lista inicial de elementos objeto de las salvaguardias del OIEA y los procedimientos de aplicación se examinen cada cierto tiempo para tomar en cuenta los adelantos tecnológicos y los cambios en las prácticas en materia de adquisiciones.

会议建议随时审查原子能机构保障监督措施的触发项目及执行程序,以考虑技术发展和采购方式的改变。

评价该例句:好评差评指正

La Conferencia recomienda que la lista de los artículos que entrañan la aplicación de salvaguardias del OIEA y los procedimientos correspondientes se revisen de vez en cuando para tener en cuenta los adelantos tecnológicos y los cambios en las prácticas de adquisición.

会议建议不时审查这份会触发原子能机构采取保障措施的项目和执行程序,以便考虑到技术的进步和采购做法的变化。

评价该例句:好评差评指正

Está de acuerdo en que la referencia a un elemento de riesgo que figura entre corchetes en el tercer párrafo del preámbulo se debe eliminar, ya que su inclusión impondría un mecanismo adicional de activación para la aplicación del proyecto de protocolo.

他同意序言部分第三段括号中所提及的风险因素应当删除,因为纳入该内容将为议定书草案的适用强加一个额外的触发机制。

评价该例句:好评差评指正

En esa ocasión, la Conferencia en efecto apoyó, la actividad principal del Comité Zangger indicando que, en cualquier revisión que se hiciese de la lista de los artículos que requieren la aplicación de las salvaguardias, debían tenerse en cuenta los progresos de la tecnología.

此时,审议大会实际上已核桑戈委员会的主活动,指出在修订触发时应考虑到技术的进展。

评价该例句:好评差评指正

Todas estas circunstancias aumentaron la preocupación por la posibilidad de que, a causa del acceso ilimitado a las tecnologías de la fisión nuclear y al ciclo del combustible nuclear, en algún lugar alguien encendiera el detonador que aceleraría la proliferación de las armas nucleares.

所有这些引起了对在不受限制地接触核裂变和燃料循环技术情况下的某些国家和某些地区能点燃触发核武器进一步扩散的导火索的高度关切。

评价该例句:好评差评指正

Otras delegaciones se mostraron partidarias de suprimir la última oración entre corchetes que, en su opinión, de incluirse, impondría un nuevo mecanismo desencadenante para la aplicación del protocolo, mientras que la eliminación de dicho mecanismo era la razón de la elaboración de un protocolo facultativo.

其他一些代表团则赞同删除被括起来的最后一句,认为如果列入此句,将给议定书的适用施加另一个触发机制,而取消触发机制正是拟订任择议定书的理由所在。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


por si fuera poco, por suerte, por supuesto, por tierra, por tiroteo desde un automóvil en movimiento, por todas partes, por todo el mundo, por último, poradenitis, porcachón,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

El Símbolo Perdido 失落的秘符

Él sabía que sería el detonante... y que le otorgaría un poder inconmensurable.

他知道这将成为触发点......会赋予他无法言喻的力量。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Los azúcares que contiene activan los receptores de lo dulce, parte de las papilas gustativas de la lengua.

它所含的糖分会触发甜味受体,也就是舌头上味蕾的部分。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

El desencadenante está en la parte de la conversación que sigues repitiendo en tu cabeza una y otra vez sin descanso.

触发的点就在你脑海中不断重复的对话当中。

评价该例句:好评差评指正
粉红小猪佩奇

Papá Pig ha echo saltar la ruidosa alarma de la casa, con tanto ruido se ha despertado a todo el mundo.

不小心触发屋子的报警器,所有人都被

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Cuando vio que su 'no' era inútil, le habló bien; trató de no exacerbar su violencia, de no darle ideas.

当她发现她的「不要」没有用时,她好好地跟他说。她试着不要触发他的暴力行为或是让他想歪。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Diferentes actividades y sorpresas tendrán lugar en función de la hora del día y de la fecha en la que nos encontremos.

不同的时间和日期可以触发不同的活动和喜。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Hablaba Félix tumbado en el sofá mientras entre sus manos mantenía la revista con la fotografía que había disparado mi memoria.

菲利克斯窝在沙发里,手里捧着那本杂志,上面正是触发我万千回忆的那副照片。

评价该例句:好评差评指正
2019最热精选合集

Los investigadores teorizan que ciertos procesos de la memoria pueden ocurrir solo mientras dormimos, y nuestros sueños son una señal de que ocurren estos procesos.

研究者推断,特定的记忆过程只有在我们睡着时才会发生,而我们的梦是触发这些过程的信号。

评价该例句:好评差评指正
2019最热精选合集

Este experimento plantea la siguiente situación: tenemos un gato encerrado en una caja, en cuyo interior hay una partícula con el 50% de probabilidades de desintegrarse y activar un mecanismo que liberará un gas venenoso en un tiempo dado.

我们把只猫关在盒子里,盒子里有个粒子,它有50%的可能发生衰变,触发机关,同时释放出有毒气体。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


porcino, porción, porcionero, porcionista, porcipelo, porciúncula, porcuno, pordiosear, pordioseo, pordiosero,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接