有奖纠错
| 划词

La campaña de demandas será paralela a una campaña de información que también se está organizando.

伴随这场运动将开展宣传运动,目前正在为此进行准备工作。

评价该例句:好评差评指正

El artículo 23 del Acuerdo menciona objetivos específicos relacionados con el empleo de los inuit en la función pública.

《努纳武特地区土地》第23条提到有关因努伊特人在政府内部就业具体目标。

评价该例句:好评差评指正

A la luz de esta conclusión, no es necesario examinar la reclamación adicional del autor en relación con el artículo 7.

鉴于这项结论,没有必要审议提交人根据第七条提出其它

评价该例句:好评差评指正

Las funciones de los miembros de los órganos constituidos pueden dar lugar en algún momento a acciones judiciales entabladas por terceros.

组成机构成员职能在阶段可能会招致第三方

评价该例句:好评差评指正

No obstante, el debate no se centrará en el fondo de la reclamación, sino en la validez de la declaración de inmunidad.

然而,辩论所针对地将不是内容,而仅仅是豁免主张有效性。

评价该例句:好评差评指正

En esos casos, quienes corren peligro de ser objeto de acciones, independientemente de su importancia, son los miembros, los suplentes o los expertos.

在这些情况下,就要由成员、候补成员或专家个人承担受到种大小风险。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, el desarme no se ha producido y, en la actualidad, quienes habían pedido la modificación del artículo 35 ya no la reclaman.

但是,解除武装至今没有现;而今天,曾经要求修订第35条者也不再提出

评价该例句:好评差评指正

En lo que respecta al resto de la comunicación, el Comité considera que el autor ha fundamentado suficientemente sus alegaciones a efectos de admisibilidad.

11 至于来文其余部分内容,委员会认为,提交人为受理目充分证

评价该例句:好评差评指正

Las Partes tendrían que velar por que la secretaría contara con los recursos adecuados, tanto financieros como humanos, para coordinar todas esas acciones y reclamaciones judiciales.

缔约方将需要确保秘书处具备适足财政资源和人力资源,以便协调任何此种讼和

评价该例句:好评差评指正

Puede obtenerse también información sobre las reivindicaciones territoriales de los aborígenes en el quinto informe del Canadá sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.

关于土著居民土地信息,还可见加拿大根据《公民及政治权利国际公约》提交第五次报告。

评价该例句:好评差评指正

Quienes se consideran a sí mismos perdedores a veces piensan que no tienen otra elección sino la de emplear cualesquiera medios a su alcance para que sus quejas sean escuchadas.

认为自己为失败者人有时感到他们没有别选择,只能不择手段让人们听到其

评价该例句:好评差评指正

Esta ley pone en práctica el primer acuerdo amplio combinado de reivindicación de tierras y autonomía en los Territorios del Noroeste y el segundo acuerdo de este tipo en el Canadá.

这将是西北地区首项生效全面土地和自治联合协议,也是加拿大第二项此类协议。

评价该例句:好评差评指正

Bajo su cielo, los profetas de Israel manifestaron sus reclamos de justicia social y su visión eterna de las alianzas entre los pueblos en un mundo que no conocería más guerras.

在她天空下,以色列先知们表达他们对社会正义和世界人民永结同盟,停止战争理想。

评价该例句:好评差评指正

Cuando estima que el autor no ha fundamentado su denuncia a efectos de la admisibilidad, el Comité declara la comunicación inadmisible de conformidad con el párrafo b) del artículo 96 de su reglamento.

如果委员会认为提交人未能为审议是否可予受理提出证据,则委员会根据《议事规则》第96 (b)条裁来文不予受理。

评价该例句:好评差评指正

Las obligaciones previstas en el artículo 23 del Acuerdo de reivindicación de tierras de Nunavut siguen constituyendo una prioridad en el marco de los programas y servicios destinados a la población de ese territorio.

《努纳武特地区土地》第23条所规义务继续处于向努纳武特地区人民提供种方案和服务最前沿。

评价该例句:好评差评指正

La persona nombrada por el Ministro de Educación de Quebec se negó a escuchar la solicitud de los demandantes basándose en que los niños no habían recibido la "parte principal" de su educación en inglés.

魁北克省教育部指人员拒绝考虑申请人,理由是这些儿童并没有用英语获得教育“主要部分”。

评价该例句:好评差评指正

Si la víctima o su heredero opta por renunciar al castigo (qisas) o si se determina judicialmente que ese castigo (qisas) no es aplicable, el delincuente puede ser sancionado con una pena discrecional (tazir) de prisión.

如果受害人或其后裔放弃惩罚,或者如果司法方面认惩罚不适用,则可判处罪犯tazir或任意决监禁惩罚。

评价该例句:好评差评指正

La primera necesidad era pues que el Estado adquiriera “la capacidad de concebir y aplicar políticas públicas apropiadas, administrar recursos de manera equitativa, transparente y eficiente, y responder eficazmente a las reclamaciones económicas y de bienestar social de la ciudadanía”.

但在世界上很多陷于危机中地区,个明显而严峻是许多国家政府都没有能力有效地施方案,因此对政府来说,首要是发展能力,要有能力去“设计和施适当公共政策,公平、透明、高效地管理资源,有效地应对公民社会福利和经济权利”。

评价该例句:好评差评指正

Asimismo se sugirió que las oraciones “por una razón no relacionada con la formulación de la reclamación” y “que no esté en contradicción con el derecho internacional”, en relación con la adquisición de la nacionalidad, podrían mejorarse.

代表团进步建议,在获得国籍方面,可以深入推敲“基于与提出无关原因”和“不违反国际法”说法。

评价该例句:好评差评指正

Ése es el motivo de que las minas existentes en el país no sean objeto de reclamaciones de propiedad de los derechos sobre los yacimientos por parte de las comunidades residentes en las zonas de explotación y prospección minera.

因此,居住在开发和开矿地区社区不能对国内现有矿藏提出拥有矿产权

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


同学, 同样, 同样大小的, 同样的, 同样地, 同业工会, 同业公会, 同一, 同一地区的, 同一个的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Leonor. El futuro de la monarquía renovada

(A. MARTÍNEZ) La partida de don Juan Carlos supone para todos los miembros de la familia real una mayor exigencia.

(阿穆德纳·马丁内·卡洛老国王的离开是王室所有员的最大诉求

评价该例句:好评差评指正
2019年政府工作报告

Se mejorará el trabajo de atención a las reclamaciones presentadas en persona o por correo, y las reivindicaciones razonables de las masas se satisfarán oportunamente.

工作,依法及时解决群众合理诉求

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


同意的, 同意资助, 同音, 同音词, 同音的, 同音异义的, 同音重复, 同有, 同有的, 同余,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接