Corresponde a los casos nuevos estimados por año de diagnóstico.
这与每年诊断估计的新病例相应。
El Grupo puede asumir perfectamente funciones operativas —y no simplemente de diagnóstico y análisis como ha ocurrido hasta ahora— en la relación entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Consejo de Seguridad.
工作组维和部与安全理事会之间的关系方面,完完全全可以行使业务职能——而不仅仅是迄今所发挥的诊断和分析职能。
Para que el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo respalde adecuadamente a los países en que se ejecutan programas, será necesario incorporar en su proceso de programación instrumentos analíticos y de diagnóstico apropiados destinados a determinar y canalizar las limitaciones de la capacidad.
如果联合国发展系统想要恰当地向方案国家提供支助,就需要其主流方案拟订过程中添加适当的诊断和分析工具,对能力限制进行查证和分析。
Agradecemos a los países donantes y a las organizaciones internacionales que han prestado asistencia para estudiar y superar esas consecuencias del desastre. Esa asistencia se ha centrado, en particular, en diagnosticar y detectar rápidamente las enfermedades oncológicas y cardiovasculares, especialmente las que afectan a los niños.
我们感谢捐助国和援助我们研究和解决灾难后果的国际组织,尤其是援助我们对肿瘤疾病和心血管疾病,特别是影响儿童的那些疾病进行诊断和早期发现的组织。
La mujer representa el 53% del total de nuevos casos de infección por VIH y de los casos que se diagnostican a una edad temprana: la edad media de diagnóstico de la infección por VIH es de 30 años en la mujer y 34 años en el hombre.
所有报告的新发艾滋病毒病例中,妇女占53%,并且诊断出病情的年纪较轻:妇女诊断出感染艾滋病毒的平均年龄为30岁,男子为34岁。
Al evaluar los efectos de la aplicación de esos documentos y de los presupuestos gubernamentales en los grupos de personas desfavorecidas, en particular las mujeres, se presta atención preferente al perfeccionamiento de instrumentos de diagnóstico que tengan en cuenta el género, como por ejemplo la presupuestación en función del género.
评估执行减贫战略文件和政府预算对弱势群体(包括妇女)的影响时,关注的焦点是拟订对性别问题有敏感认识的诊断工具,如将性别观点纳入预算编制。
También se reconoce en ese informe que, para que el crecimiento se acelere, los enfoques formulistas aplicados a la elaboración de la política económica deben reemplazarse por diagnósticos más específicos por países sobre las limitaciones al crecimiento, prestando especial atención a la acumulación de capital, los cambios estructurales y tecnológicos, y la desigualdad.
报告还承认,要加速增长,公式化的决策方法需要让位有针对性地对具体国家的增长问题进行诊断的做法,同时认真注意资本积累、结构和技术变革以及不平等。
Las teleconsultas y la teleenseñanza ofrecen posibilidades de mejorar el diagnóstico y el tratamiento médicos en zonas apartadas de las regiones afectadas por el accidente de Chernobyl, mientras que el proyecto de telemedicina para Chernobyl es un modelo que merece la pena reproducir en la Federación de Rusia y Ucrania, siempre que se movilice la financiación necesaria.
远距寻诊和远程教育为改善切尔诺贝利事故偏远灾区的诊断和治
提供了前景,只要能够调动充足的资金,切尔诺贝利远距
学项目就可以成为值得
俄罗斯联邦和乌克兰推广的模式。
Se propone que, durante la etapa de evaluación común de los países realizada por el equipo de las Naciones Unidas en el país, el PNUD utilice un instrumento de diagnóstico eficaz para prestar asistencia en la determinación de las limitaciones a la capacidad de absorción así como las deficiencias en la gestión de la asistencia en todos los ámbitos.
建议开发计划署联合国国家工作队实施的共同国家评估阶段应利用有效的诊断工具,协助全面查明基本的吸纳能力限制以及援助管理方面的缺陷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El amigo de un amigo suyo, un médico muy bueno, facilitó por su parte un diagnóstico totalmente diferente del de los otros, y si bien pronosticó la curación, sus preguntas y suposiciones desconcertaron aún más a Ivan Ilich e incrementaron sus dudas.
另外有位医生,是朋友
朋友,也很出名。这位医生对
做了完全不同
诊断。尽管保证
能康复,但提出
问题和假设却使伊凡•伊里奇更加疑虑。