有奖纠错
| 划词

Se ha querellado contra ella por calumnias.

他指控她

评价该例句:好评差评指正

Pasaremos primero al proyecto de resolución I, titulado “La lucha contra la difamación de las religiones”.

我们首先处理题“遏制对宗教决议草案一。

评价该例句:好评差评指正

Estima que la Comisión debe redoblar la vigilancia ante las formas graves de difamación de las religiones.

他认委员会应加紧监督对宗教严重形式。

评价该例句:好评差评指正

Con las primeras señales de difamación étnica o religiosa, necesitamos actuar prontamente y prevenir enérgicamente acerca del peligro.

我们必须一看到种族或宗教就立即采取行动,发出强有力危险警告。

评价该例句:好评差评指正

Por desgracia, dados los antecedentes de acusaciones de robos, explotación ilícita y calumnia, la solución se hace aún más difícil de alcanzar.

不幸是,由于有盗窃、非法开采和等控诉等前科,要找出解决办法更遥不可及。

评价该例句:好评差评指正

Otras iniciativas encaminadas a salvaguardar a la población y promover la transparencia son la revocación de la ley de difamación y la adopción de enmiendas al código penal.

捍卫大众利益和提高透明度其他主动行动包括废除刑事法和通过对刑法和刑法典各项修正案。

评价该例句:好评差评指正

Ciertamente, mi delegación no tiene la intención de culpar a nadie en particular, ya que la Europa de hoy no es la Europa de la primera mitad del siglo XX.

本代表团当然无意任何特定一方,因今天欧洲不是二十世纪上半叶欧洲。

评价该例句:好评差评指正

19) Al Comité le preocupan los casos de acoso y agresión a periodistas, así como las amenazas de enjuiciarlos por calumnia, y que el Estado Parte no haya informado al respecto (art. 19).

(19) 委员会感到关注是,新闻记者遭到骚扰和暴力行而且还收到有关诉讼威胁,缔约国没有就这些情况提供信息(第十九条)。

评价该例句:好评差评指正

Además, el Comité considera un factor agravante el rechazo por parte de los tribunales de la defensa basada en la veracidad de sus afirmaciones que el autor intentó contra la acusación de difamación.

此外,委员会认,提交人针对指控提出进行真实性辩护被法院驳回是一个加重因素。

评价该例句:好评差评指正

Este Organismo debe gozar del mismo respeto que las demás organizaciones de las Naciones Unidas, y no ser víctima de ataques y calumnias por parte de Israel únicamente porque cumple escrupulosamente sus obligaciones.

工程处应该和联合国其他组织一样受到尊重,它受到攻击和只不过是因它认真履行自己职责。

评价该例句:好评差评指正

A juicio del Relator Especial todo estudio de este aumento de la islamofobia debe basarse precisamente en el doble principio de la singularidad histórica, teológica y contextual de esa fobia, por un lado, y de la universalidad de las causas profundas de la difamación de las religiones, por otro.

特别报告员认对仇视伊斯兰教现象抬头任何研究必须两项原则依据,即这种现象历史、神学和背景独特性及对宗教根源普遍性。

评价该例句:好评差评指正

Por otro lado, el texto actual contiene un lenguaje bastante duro y acusaciones infundadas, muchas de las cuales tienen origen en la campaña de desinformación que vienen librando grupos de insurgentes y un grupo armado dedicado al tráfico de drogas, en un intento de desacreditar al Gobierno y pueblo de Myanmar.

目前文本也包含十分刺耳言辞和毫无根据论断,其中有许多来源于由反对派和一个企图缅甸政府和人民贩毒武装集团散布假消息。

评价该例句:好评差评指正

Todo esto en medio de agresiones internas y externas, que incluyeron un golpe militar facturado en Washington y un golpe petrolero facturado también en Washington, y pese a las conspiraciones, a las calumnias del poder mediático y a la permanente amenaza del imperio y sus aliados, que hasta estimula el magnicidio.

所有这一切都是在内外侵略——包括华盛顿支付军事政变和华盛顿支付石油政变——中,而且不顾媒体阴谋和及帝国及其盟友长期威胁,包括煽动暗杀国家元首行动而实现

评价该例句:好评差评指正

Independientemente de las normas de procedimiento penal aplicables, el Comité observó que el autor fue detenido porque, aunque no se le había revelado, estaba acusado de difamación, lo que, aunque tipificado como delito en el derecho angoleño, no justificaba su detención a punta de pistola por 20 policías armados, ni los 40 días que duró su detención, incluidos 10 en régimen de incomunicación.

不管刑事程序适用规则,委员会认,尽管指控根据安哥拉法规定属于犯罪行,但据此(尽管没有透露原因)使用20名武装警察持枪对提交人进行逮捕并非逮捕正当理由,对其拘留40天之久,包括10天隔离拘押,也是没有正当理由

评价该例句:好评差评指正

Independientemente de las normas de procedimiento penal aplicables, el Comité observa que el autor fue arrestado porque, aunque no se le había revelado, se le imputaba el cargo de difamación que, aunque está tipificado como delito en el derecho angoleño, no justifica su arresto a punta de pistola por 20 policías armados, ni los 40 días que duró su detención, incluidos 10 en régimen de incomunicación.

不管刑事程序适用规则如何,委员会认,提交人是因罪被逮捕(尽管没有透露理由);虽然根据安哥拉法律属于犯罪行,但使用20名武装警察在枪口下对他进行逮捕并非正当行,对其拘禁40天之久,包括10天单独监禁,也是没有正当理由

评价该例句:好评差评指正

El artículo 407 del Código Penal describe el delito de difamación de la siguiente manera: "Si una persona difama a otra públicamente, de viva voz, por escrito, en un dibujo publicado o por cualquier otro medio público de modo que se ofenda su honor y dignidad o reproduce dicho acto difamatorio, será condenada a una pena de cárcel de cuatro meses como máximo y a una multa".

《刑法典》第407条对罪阐述如下:“如某人公开、口头、书面、在出版漫画上、或任何公开方式他人、对其名誉或尊严有所冒犯,或复制这些,则应判定四个月监禁和一个月罚款。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


可回答的, 可回动的, 可毁灭性的, 可混杂的, 可及的, 可及范围, 可计算性, 可加工性, 可减轻罪责的, 可见,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Otra acusación sin pruebas, Sofía. Doña Teresa, ¿puedo irme para continuar con mi trabajo o seguir soportando insultos y difamaciones?

又一个没有证据的指控 索菲亚 特蕾莎夫人 我能离开继续我的工作吗? 还是我需要继续这儿忍受侮辱和诽谤?

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

¡Oh hideputa bellaco, y cómo sois desagradecido: que os veis levantado del polvo de la tierra a ser señor de titulo, y correspondéis a tan buena obra con decir mal de quien os la hizo!

你这个流氓、恶棍,怎么能如此忘恩负义,一旦平步青去,受,就以诽谤来回报一直扶植你的人呢!”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


可惊, 可敬, 可敬的, 可居住的, 可卡因, 可靠, 可靠的, 可靠性, 可可, 可可豆,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接