有奖纠错
| 划词

Lo que ha dicho es pura mentira.

他说的完全是谎言

评价该例句:好评差评指正

Ya no puedo aguantar sus mentiras más.

我再也无法忍受他的谎言了。

评价该例句:好评差评指正

No seas besugo hombre, parece mentira que te creas algo así.

伙计,别,你一直深信的东西好像都是谎言

评价该例句:好评差评指正

Esa aseveración es tan inquietante como falsa.

样的谎言真是令人气结。

评价该例句:好评差评指正

Es mentira que el Gobierno de los Estados Unidos vende alimentos y medicinas a Cuba.

说美国政府向古巴出售食品和药品是谎言

评价该例句:好评差评指正

Sus condenas largas y absurdas fueron fruto de la venganza y la mentira.

他们的判决刑期长而且荒谬可笑,是报复和谎言的结果。

评价该例句:好评差评指正

Aclaremos de una vez tantas mentiras.

我们要坚决揭露所有谎言

评价该例句:好评差评指正

Nos dijo una mentira descarada.

他对我们说了个厚颜无耻的谎言

评价该例句:好评差评指正

Se trata de un falsificador, un estafador que en el pasado fue condenado tanto por las autoridades judiciales libanesas como sirias.

他是一名谎言编造者,一个骗子,以前曾黎巴嫩和叙利亚司法机构定罪。

评价该例句:好评差评指正

Sus acciones para con Cuba contradicen sus declaraciones sobre su política internacional y lo conducen a recurrir a falsedades y retóricas baratas.

它对古巴采取的措施与其宣扬的国际政策背道而驰,使它陷入谎言与欺骗的圈。

评价该例句:好评差评指正

Ella misma es amenaza y peligro porque recurre a la mentira y al unilateralismo arbitrio para imponer sus afanes de guerra permanente.

其本身就是一种威胁和危险,因为它诉诸于谎言和武断的单边主义来满足其对战争的持续需要。

评价该例句:好评差评指正

Aghjanian (Armenia), haciendo uso de su derecho a contestar, dice que la mención hecha por Azerbaiyán de una supuesta agresión militar de Armenia es totalmente capciosa.

Aghjanian女士(亚美尼亚)行使答辩权,说阿塞拜疆所谓的亚美尼亚军事入侵的说法是彻头彻尾的谎言

评价该例句:好评差评指正

El enemigo de la verdad no es la mentira sino el mito, y la miseria no es la causa del terrorismo, sino simplemente un pretexto para aquellos que quieren justificarlo.

真理的敌人不是谎言,而是神话。

评价该例句:好评差评指正

Se trata de una mentira incompatible con la hoja de ruta y el espíritu del derecho internacional, que no puede dar lugar al fin de la violencia ni a la reanudación del diálogo.

报告是一个同路线图和国际法精神不相容的谎言,它不可能导致暴力的结束和对话的恢复。

评价该例句:好评差评指正

El Gobierno que hoy acusa a Cuba es el que ha enviado a miles de sus jóvenes a morir en guerras lanzadas usando como pretexto mentiras que hoy son internacionalmente reconocidas como tales.

正是今天指控古巴的个政府,派遣数以千计的年轻人国际社会公认为谎言的借口而发动的战争中战死。

评价该例句:好评差评指正

El autor estima que el juez se construyó una hipótesis fundada en simples reflexiones expresadas por el autor durante el proceso y transformadas luego falsamente en acusación, pese a la acumulación de mentiras de la Sra. Gascon.

提交人认为,法官设想的情节不过是依据提交人审判期间的述说,后来又用来佐证捏造的指控,尽管Gascon女士说了种种谎言

评价该例句:好评差评指正

Por lo tanto, no es sorprendente que el Reino Unido y sus aliados anglosajones hayan emprendido una campaña despiadada, que primero consistió en obvias mentiras proselitistas para tratar de mancillarlo y luego en pedir a Europa y América que impusieran sanciones contra él.

但是,英国及其盎格鲁-撒克逊盟友开展恶毒行动,首先公然散布损害津巴布韦形象的谎言,然后呼吁欧洲和美国对津巴布韦实施制裁,难道说不使人感到奇吗?

评价该例句:好评差评指正

La oradora insta a los miembros de la Comisión a que hablen con ellos, pues de ese modo comprenderán que la imagen de refugiados que transmite Argelia es un invento que le ha permitido secuestrar poblaciones y desviar desvergonzadamente la ayuda humanitaria internacional para fines de propaganda.

她敦促委员会的委员们与他们见面;他们将会知道,阿尔及利亚描述的难民形象完全是编造的谎言,它使阿尔及利亚扣押人口并无耻地挪用国际人道主义援助用于宣传目的成为可能。

评价该例句:好评差评指正

Antes de la llegada de los inspectores internacionales, el Iraq procedió a vaciar todos los emplazamientos en que se producían agentes de guerra biológica, eliminó pruebas de actividades anteriores, incluidos documentos y registros pertinentes, modificó la configuración del equipo, descontaminó y renovó edificaciones y estructuras y preparó relatos convincentes.

国际视察员抵达之前,伊拉克清洗了所有参与生产生物战剂的场所,销毁了过去生产活动的证据,包括有关的文件和记录,对设备进行了重新配置,对建筑物和各种结构物进行了消毒和改装,并编造了十分可信的谎言

评价该例句:好评差评指正

La falsedad del cínico empeño del Gobierno de los Estados Unidos de presentar la política de bloqueo contra Cuba como un asunto exclusivamente bilateral se ha visto fehacientemente demostrada por las afectaciones a numerosos Estados, ciudadanos y empresas de terceros países provocadas por las disposiciones extraterritoriales del bloqueo, de las que no han logrado sustraerse siquiera organizaciones internacionales del sistema de las Naciones Unidas.

美利坚合众国顽固将对古巴的禁运政策说成纯属双边事务是恶意的谎言,无数其他国家、第三国公民和公司由于禁运的治外条款受到影响,连联合国系统的国际组织都不可幸免,清楚证明了一点。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


采暖设备, 采取, 采取不冷不热的态度, 采取慎重的态度, 采取守势, 采取无所谓的态度, 采取相应措施, 采石场, 采石技术, 采无记名投票,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Practica Español2016年8月合集

¡He sido víctima de una patraña!

我是受害者。

评价该例句:好评差评指正
影视资讯精选

Es una autentica mentira Navidad con todos sus zabordos.

有关圣诞节这套说辞是彻底

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

No permitas que un mito fraudulento les haga sentir culpable de cerebros supuestamente perezosos.

所以不要让一个骗人让你对你据说很懒惰感到愧疚。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Cuando se trata de detectar mentiras, esto es una enorme bandera roja que las identifica.

如果想辨别,这是一个很危险信号,很可能这个人在说谎。

评价该例句:好评差评指正
西班语枕边故事(慢速听力)

Todos los duendes se dedicaban a construir dos palacios, el de la verdad y el de la mentira.

精灵们建造了两座宫殿,一座真实宫殿,一座宫殿。

评价该例句:好评差评指正
速成西班二册

Hace unos meses se hizo un curioso estudio sobre la mentira y los medios que usamos para comunicarnos.

几个月前,有一项很有趣关于和沟通方式研究。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Igual me daba que todo fuera una mentira y en mis labios no hubiera rastro alguno de chocolate.

我不在乎这一切是否都是,不在乎我嘴唇上是不是真有巧克力污渍。

评价该例句:好评差评指正
伊凡·伊里奇之死

Tenía la sensación de que la red de mentiras que le rodeaba era ya tan tupida que era imposible sacar nada en limpio.

他觉得周围是一片,很难判断是非曲直。

评价该例句:好评差评指正
西班语枕边故事(慢速听力)

Pero un día, algo raro ocurrió en el palacio de la mentira: uno de los ladrillos se convirtió en una caja de papel.

但是有一天,发生了一件奇怪事,宫殿一块砖变成了纸盒子。

评价该例句:好评差评指正
Sergi Martin 生活西语课堂

Ah, y no voy a meterme en política y decir que Donald Trump es quien usa esa mentira para beneficiarse en su campaña electoral.

我不会搞政治,说唐纳德•特朗普是利用这个从竞选中受益人。

评价该例句:好评差评指正
速成西班二册

Luego están las otras mentiras, las que se producen a lo largo del día, que se dicen por acción o por omisión, porque muchas veces también callar es un engaño.

还有另一种,这种每天都在发生,它通过行为或隐秘方式表现出来,因为有时沉默也是一种欺骗。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

No podía enseñar tal vejestorio a la alemana para pedir su opinión sobre el conjunto; echaría por la borda mi falsa imagen de modista exquisita de últimas tendencias.

怎么可能把这样一本又老又破杂志拿给那个德国女人看,并征求她对这套衣服意见呢?她一定会当场拆穿我这个所谓最前沿最新潮高级时装师

评价该例句:好评差评指正
巴尔加斯·略萨诺贝尔文学奖演讲

Las mentiras de la literatura se vuelven verdades a través de nosotros, los lectores transformados, contaminados de anhelos y, por culpa de la ficción, en permanente entredicho con la mediocre realidad.

没有什么比这种虚构生活更能播撒躁动种子,没有什么比这种虚构生活更能激发想象和憧憬。通过我们,通过我们这些被憧憬所感染、所改变读者,通过对平庸现实永远保持质疑虚构作品,文学”变成现实。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Aunque esto ha sido bien acreditado en las investigaciones científicas, sólo hace falta un poco de sentido común para saber que se trata de un intento de evadirse de las respuestas para ocultar la mentira.

虽然这在科学研究中已得到很好证实,但只需要一点常识就可以知道躲避眼神交流来逃避回答是为了遮掩

评价该例句:好评差评指正
Spanish with Vicente

Te puedes quedar en blanco normalmente en un examen, o te puedes quedar en blanco cuando alguien te pregunta algo y quieres decir una mentira, pero no sabes qué mentira decir, y te quedas en blanco.

你可能在考试中一片空白,或有人问你点什么而你想说谎,却不知道该用什么时候,你也可能空白。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Y asegúrote, de parte de la sabia Mentironiana, que tu salario te sea pagado, como lo verás por la obra; y sigue las pisadas del valeroso y encantado caballero; que conviene que vayas donde paréis entrambos.

我以女神名义向你发誓,你工钱一定会付给你,到时候你就知道了。你跟着你那位被魔法制服了主人一起走吧,无论到哪儿,你都应跟随他。

评价该例句:好评差评指正
2018最热精选合集

Esa comprobación, si echa raíces en la sensibilidad y la conciencia, vuelve a los ciudadanos más difíciles de manipular, de aceptar las mentiras de quienes quisieran hacerles creer que, entre barrotes, inquisidores y carceleros viven más seguros y mejor.

倘若这种思想扎根于民众意识,民众就会变得难以操纵,难以让他们再相信生活在棍棒、检察官和狱卒中间更安全,更舒适

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Por el mismo caso -respondió don Quijote- no pondré los pies en Zaragoza, y así sacaré a la plaza del mundo la mentira dese historiador moderno, y echarán de ver las gentes como yo no soy el don Quijote que él dice.

“如果情况是这样,”唐吉诃德说,“我就不去萨拉戈萨了,这样就可以揭穿作者,让人们知道我并不是他说那个唐吉诃德。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


采择, 采摘, 采摘葡萄, 采脂, 采制, 采种, , 彩车, 彩绸, 彩带,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接