Los hechos muestran claramente que el autor ha fundamentado debidamente su demanda a los efectos de la admisibilidad.
这些指出的事实肯定地,可受理性而言,提交人已足够地证了他的申诉。
Las normas ya establecidas en el marco de la Convención sobre Ciertas Armas Convencionales ya atienden y tratan con suficiente profundidad y rigurosidad los aspectos técnicos y de empleo vinculados a las MDMA, quedando debidamente cubiertas las preocupaciones de índole humanitaria que, eventualmente, estas armas pudieran provocar.
《特定常规武器公约》中的规则已经足够详尽地涉及与涵盖了非杀伤人员地雷的技术方面和使用方面的问题,充分考虑到了这类武器可能引起的人道主义关切。
22) El Comité toma conocimiento de las explicaciones dadas por la delegación sobre el tema, pero le preocupan los partes de desalojo forzoso de miles de personas de los supuestos asentamientos informales, en Nairobi y en otras partes del país, sin consultar a los afectados ni prevenirlos convenientemente.
(22) 在注意到代团对这一问题的解释之际,对在未与所涉人口进行事先磋商,和/或在未足够提前地发出通知的情况下,强行驱逐内罗毕和该国其他地区所谓非法居住点几千名居住者的报告,委员会仍感到关注。
En general, existía un enfoque simplista con respecto a la reforma del sector de seguridad en el continente africano lo que había llevado a prestar una atención preponderante a la reducción del tamaño de las fuerzas militares sin analizar lo suficiente qué tipo de fuerzas militares eran necesarias en África.
非洲大陆对于保安部门的改革一般采取了简略的方式,导致过分偏向于裁减人员,而未能足够地分析在非洲需要的军事部队属于哪种类型。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。