Hay que respirar profundamente para seguirle el ritmo.
她要深呼吸来跟上节奏。
Entre ellos cabe mencionar los mercados locales saturados, la apreciación de la moneda, las desventajas en materia de costos, lo limitado de las tierras, la escasa mano de obra y la necesidad de seguir a los competidores y suministradores.
其中包括饱和的母国市场、货币升值、成本劣势、地皮有限、劳动力供应局限以及跟上竞争者和供应商的要性。
La delegación de Suiza apoya las conclusiones y recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre las tecnologías de la información y las comunicaciones, que se está acercando a los gastos de personal como motor del gasto de las Naciones Unidas.
瑞士代表团赞成咨询委员会关于信息和通信技术的结论和建议,有关费用正跟上工作人员费用,作为联合国增加支出的一个动因。
Los dirigentes árabes reafirman la conveniencia de continuar el desarrollo y la modernización en la región árabe a fin de responder a las aspiraciones de los puebles árabes y de conformidad con los cambios que tienen lugar en el mundo.
阿拉伯领导人重申,他们希望阿拉伯区域能够持续实现发展和现代化,以满足阿拉伯人民的渴望,并跟上世界变化的步。
La reestructuración ha sido concebida para acercar el FNUDC a los países menos adelantados sobre el terreno; para reflejar las tendencias a la regionalización del PNUD y del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto; y para reducir los gastos generales.
进行结构调整是为了使资发基金更加贴近最不发达国家中的实地工作;跟上开发计划署和整个联合国系统的区域化趋势;减少间接费用。
El Grupo reitera que es responsabilidad de la comunidad internacional asegurar que la cantidad y calidad de los servicios del OOPS se mantengan en un nivel aceptable y que la financiación aumente según el constante crecimiento natural de la población de refugiados.
工作组重申,国际社会有责任确保工程处的服务数量和质量方面都能维持合宜的水平,并确保提供的经费能够跟上不断自然增长的难民人数。
El que hayamos avanzado y dedicado tantos esfuerzos a la reforma de la Organización y al documento final de la reunión plenaria de alto nivel constituye un reconocimiento tácito de sus carencias y debilidades, y de la necesidad de colocarla a tono con los tiempos que transcurren.
我们把如此大的努力用于本组织的改革和本次高级会议的结果文件草案等于是默认,改革存着不足和弱点,以及需要使改革跟上我们的时代。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。