有奖纠错
| 划词

Dado que el estrecho de Gibraltar es una de las principales rutas de navegación entre el Mediterráneo y el resto del mundo, numerosos buques de carga y de pasajeros recalan allí.

直布罗陀海峡是地中海与世界其他地方联接的一条主要水道,许多远洋和货都利用直布罗陀港口。

评价该例句:好评差评指正

Una proporción muy elevada de las ventas y activos de Neptune Orient Lines, Sing Tel y Hong Leong Asia está fuera de Singapur, gracias a sus importantes filiales en el extranjero y sus estrategias de globalización.

东方海皇有限公司、新加坡电信和丰隆亚洲有限公司在国外的子公司规模甚大,实行了全球化战略,因此销售额和资产有很大一部分在新加坡以外。

评价该例句:好评差评指正

El seminario técnico había examinado información sobre las pruebas realizadas por Alemania, la India, las Islas Marshall, Noruega y la Asociación Internacional de Propietarios Independientes de Buques Cisterna con el sistema de índices de emisión del dióxido de carbono.

技术研讨会审议了有关在德国、印度、马绍尔群岛、挪威和国际独立油东协会所试行的二氧化碳指数监测办法的资料。

评价该例句:好评差评指正

Estima que las mujeres tienen derecho a ser presidentes de países, dirigentes religiosas, directoras ejecutivas de empresas, capitanas de aeronaves y transatlánticos, médicas, ingenieras y maestras, y que, de esta forma, pueden actuar dinámicamente en todos los ámbitos de la sociedad.

友好社认为,妇女有权利成为一个国家的总统、成为宗教领导人、首席执行官、机长以及越洋长;她有权利成为医生、工程师、教师,从而积极介入社会各阶

评价该例句:好评差评指正

El régimen debería disponer que las garantías reales de la adquisición sin desplazamiento de bienes de consumo que tengan un valor de reventa, como vehículos motorizados, remolques, embarcaciones y aeronaves, serán válidas frente a terceros cuando se constituyan sin necesidad de inscribirlas en el registro de garantías reales.

应规定,在机动车辆、拖车、和航空器等具有转售价值的消费品上的非占有式购置担保权,其设定后无须在担保权登记处登记即具有对抗第三方的效力。

评价该例句:好评差评指正

Esas técnicas incluyen el soborno de funcionarios públicos, la falsificación de documentos de identidad y de transporte, el transporte encubierto de armas de contrabando en buques, dhows y vehículos de transporte por tierra y empresas controladas o utilizadas por los integrantes de las redes a través de sus empleados, la protección, la falsificación de dinero y el tráfico de drogas.

犯罪集团使用的手段有,向政府官员行贿、伪造运输和身份文件、将走私武器隐藏在、三角帆和陆上运输工具中、利用网络成员控制或使用的公司企业、押运、印制假币和走私毒品。

评价该例句:好评差评指正

Conforme al Código Penal, pueden distinguirse dos grupos de delitos: i) delitos como un acto de terror, la instigación del terrorismo, el secuestro de aeronaves o buques y la toma de rehenes, que están estrechamente relacionados con el terrorismo y, por tanto, se deben considerar delitos terroristas en todos los casos; y ii) algunos delitos terroristas que entran dentro de la definición de delitos comunes, como, por ejemplo, el homicidio y los delitos relacionados con las armas de fuego y los explosivos.

根据《刑法》,可以区分出两类犯罪:㈠ 恐怖行为、煽动恐怖主义、劫持飞机或、绑架人质等与恐怖主义密切相关、在任何情况下都应被视为恐怖主义罪的犯罪行为;㈡ 一些属于普通犯罪行为的恐怖主义罪,如杀人,以及与火器和炸药相关的罪行。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


皮便鞋, 皮尺, 皮大衣, 皮带, 皮带或链条, 皮的, 皮盾, 皮筏, 皮肤, 皮肤病学,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

一桩事先张扬的凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

Cuando Santiago Nasar salió de su casa, varias personas corrían hacia el puerto, apremiadas por los bramidos del buque.

当圣地亚哥·纳赛尔走出家门时,在汽笛的催促下,一些人正向着码头跑去。

评价该例句:好评差评指正
十二故事

Mientras duró la maniobra los pasajeros reconocían a sus parientes con aspavientos de gozo en el tumulto del mueble.

随着慢慢靠岸,旅客们认出了各自的亲属,激动得大呼小叫,码头上一片混乱。

评价该例句:好评差评指正
一桩事先张扬的凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

En ésas estaban cuando el pueblo entero despertó con el bramido estremecedor del buque de vapor en que llegaba el obispo.

正在这时,主教乘坐的到了,汽笛颤抖地吼叫着,把全镇人从梦中唤醒。

评价该例句:好评差评指正
十二故事

Fue una visión instantánea, porque entonces estaban entrando en la bahía y otros motivos menos lúgubres distrajeron la atención de los pasajeros.

这一幕一闪而过。已经驶入港湾,旅客们的注意力转移到了一些不那么阴郁的事情上。

评价该例句:好评差评指正
十二故事

Pero la señora Prudencia Linero siguió pensando en el ahogado, el pobrecito ahogado, cuya levita de faldones ondulaba en la estela del barco.

但普鲁登西亚·利内罗女士还在想着那溺死的人。那可怜的人,他的长尾礼服在的尾波中漂荡。

评价该例句:好评差评指正
十二故事

Esto es un trasatlántico —dijo, porque sintió que tenía que decir algo digno— Nunca había visto nada igual, ni siquiera en sueños.

“这简是一艘远。”她觉得应该说点儿体面的话,“我从来没见过这么高级的车,做梦都没梦见过。”

评价该例句:好评差评指正
Practica Español2014年1月合集

Los Reyes Magos, Melchor, Gaspar y Baltasar llegan a las ciudades españolas en barco, tren, helicóptero, a lomos de dromedarios o incluso en parapente o esquís.

三位智者梅尔基奥尔、加斯帕和巴尔塔萨乘坐、火车、升机、单峰骆驼,甚至滑翔伞或滑雪板抵达西班牙城市。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

No pocos de los vapores que un buen día no llegaron a puerto, han tropezado en su camino con uno de estos buques silenciosos que viajan por su cuenta.

不少在某好天气没有到港,都是因为在途中撞上了一条这种任意漂泊的无声无息的

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Se embarcaron en un buque fluvial, cuya rueda de madera hacía un ruido de conflagración, y cuyas láminas de hierro carcomidas por el óxido reverberaban como la boca de un horno.

她俩登上一艘内河包着生锈的外壳,象火炉似的冒着热气,而木制蹼的叶片划着河水的时候,却象消防唧筒那样发出噗哧噗哧的响声。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

En octubre, la princesa oyó por un pasajero del Zeus que Cartaphilus había muerto en el mar, al regresar a Esmirna, y que lo habían enterrado en la isla de Ios.

十月份,公主听宙斯号的一乘客说,卡塔菲勒斯回伊兹密尔途中身死,葬在伊俄斯岛。

评价该例句:好评差评指正
十二故事

Le había mandado el nombre del barco y la hora de llegada, y le indicó además que podía reconocerla por el hábito de San Francisco que se pondría para desembarcar.

他把的名字、到达时间一并发了过来,还告诉领事,她下时会穿上方济各会的长袍,很容易辨认。

评价该例句:好评差评指正
一桩事先张扬的凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

Lo que pasó, según ella, fue que el silbato del buque soltó un chorro de vapor a presión al pasar frente al puerto, y dejó ensopados a los que estaban más cerca de la orilla.

据她说,问题是在从码头前边经过时,汽笛一响喷出了一股蒸汽,把站得离岸最近的人喷了透湿。

评价该例句:好评差评指正
Practica Español2015年8月合集

Los funcionarios fueron notificados por una filtración de que la obra, “Cabeza de mujer joven”, iba a exportarse por vía aérea, y se personaron en el barco que la guardada de pabellón británico.

官员们接到泄密通知, 称这幅作品《一位年轻女子的头像》将空运出口,于是他们登上了载有这幅作品的悬挂英国国旗的

评价该例句:好评差评指正
VOCAB

En los días ordinarios era difícil dormir allí con los gritos de los estibadores y el estruendo de las grúas del puerto fluvial, y los bramidos enormes de los buques en el muelle.

平日里,码头工人吵吵闹闹,河道港口的吊车震耳欲聋,的汽笛声也响彻云霄,在这里很难睡得着觉。

评价该例句:好评差评指正
十二故事

El agua se iba convirtiendo en aceite a medida que el barco se abría paso entre los escombros oxidados, y el calor se hizo aun mas bravo que el de Riohacha a las dos de la tarde.

随着在锈铜烂铁中前行,海水渐渐变得满是油污,天气比里奥阿查下午两点还要炎热。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Se había dicho que su proyecto de comprar un barco no era más que una triquiñuela para alzarse con el dinero del hermano, cuando se divulgó la noticia de que una extraña nave se aproximaba al pueblo.

马孔多的人已经在说,买计划不过是花招,目的是从兄弟身上骗些钱去挥霍,但是突然传说一艘古怪的正在驶近马孔多。

评价该例句:好评差评指正
VOCAB

Florentino Ariza los esperó en el puente, junto con las autoridades provinciales, en medio del estruendo de la música y los cohetes y los tres bramidos densos del buque que dejaron el muelle empapado de vapor.

弗洛伦蒂诺阿里萨和省府要员一起在舰桥上迎候他们,周围响着震耳欲聋的音乐声和鞭炮声,鸣了三声浑厚的汽笛,将码头笼罩在蒸汽之中。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Los habitantes de Macondo, que ya no recordaban las empresas colosales de José Arcadio Buendía, se precipitaron a la ribera y vieron con ojos pasmados de incredulidad la llegada del primer y último barco que atracó jamás en el pueblo.

马孔多的居民早已忘了霍·阿·布恩蒂亚的伟大创举,这时却奔到河边,难以置信地望着一艘正在靠岸的——这是停泊在马孔多镇的第一艘也是最后一艘

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

El cuatro de octubre de 1921, el Patna, que me conducía a Bombay, tuvo que fondear en un puerto de la costa eritrea (1 Hay una tachadura en el manuscrito: quizá el nombre del puerto ha sido borrado.).

一九二一年十月四日,我乘坐的驶往孟买的帕特那号在红海一港口停泊(此处原稿有涂抹,也许是删去了港口的名字)。

评价该例句:好评差评指正
十二故事

Un domingo ejemplar de aquellos veranos de después de la guerra en que la luz se comportaba como una revelación de cada día, y el barco enorme se movía muy despacio, con resuellos de enfermo, por un estanque diáfano.

也是战后一典型的夏日周末,在战时,阳光不过是每一天开始的提示。巨大的在清澈的海水中缓慢地行驶,像病人一样气喘吁吁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


皮旧家具, 皮口袋, 皮毛, 皮毛的零头儿, 皮棉, 皮囊, 皮球, 皮实, 皮条, 皮乌拉,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接