有奖纠错
| 划词

No podemos fallarles a 6.000 millones de habitantes del planeta Tierra.

我们不能辜负地球上的60亿居民。

评价该例句:好评差评指正

Verdaderamente creo que responderemos a las expectativas de la humanidad.

我确实相信,我们不会辜负人类的期望。

评价该例句:好评差评指正

El Consejo debía estar a la altura de sus funciones y asumir su responsabilidad.

理事会绝不能辜负用并应担负起责任。

评价该例句:好评差评指正

No podemos fallar a nuestros niños que, en la mayoría de casos, son las principales víctimas de la violencia.

我们决不能辜负我们后代的期望,因为在多数情况下,他们是暴力行为的首要受害者。

评价该例句:好评差评指正

Se dispone de poco tiempo para llegar a un acuerdo; el fracaso sería una traición de los pobres del mundo.

现在达成一揽子协议的时已经不多了;如果达不成,就是对世界穷人的辜负

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, el diálogo directo será nuestro instrumento clave para promover la cooperación interinstitucional sin renunciar a las aspiraciones de nuestro pueblo.

,直接对话将是我们促进机构又不辜负我们人民的期望的关键手段。

评价该例句:好评差评指正

Es nuestra esperanza que la comunidad internacional no le falle a la población del Sudán en general y a la de Darfur en particular.

我们希望国社会不要辜负全体苏丹人民、特别是达尔富尔人民。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, la Organización necesitará un nuevo impulso para acelerar una acción internacional que esté a la altura de las expectativas de nuestros pueblos.

组织将需要新的动力,促使国社会采取不辜负我们各国人民期望的行动。

评价该例句:好评差评指正

Nos corresponde ser dignos herederos del legado que hemos recibido y enarbolar con manos firmes y confiadas la antorcha que nos han entregado nuestros antecesores.

我们不能辜负前辈留给我们的遗产,必须坚定满怀信心地接过前辈传给我们的火炬。

评价该例句:好评差评指正

En todas esas causas la Corte estuvo a la altura de nuestras más grandes expectativas en cuanto a su autoridad en materia de derecho internacional.

在所有这些案件中,国法院未辜负我们要求对国法问题出权威说明的厚望。

评价该例句:好评差评指正

Sin ese empeño colectivo, no cumpliremos las expectativas de las mujeres en los países en que trabajamos y se debilitarán los cimientos de la paz sostenible.

如果不进行这种集体努力,我们将辜负我们工所在国的妇女,削弱可持续和平的基础。

评价该例句:好评差评指正

Los miembros actuales y potenciales del Consejo de Seguridad deben estar dispuestos a responder a las expectativas que tiene depositadas en ellos la comunidad internacional en ese sentido.

目前和将来的安理会成员应该准备不辜负社会在这方面对他们的期望。

评价该例句:好评差评指正

Por tanto, Zambia insta a que se aporten mayores recursos para las actividades pertinentes y expresa la esperanza de que sus asociados de cooperación no se queden atrás.

因此,赞比亚呼吁为相关活动提供更多的资源,并希望各伙伴不辜负期望。

评价该例句:好评差评指正

Si no tenemos ese objetivo presente y continuamos lo que hasta ahora parece ser nuestra práctica rutinaria de trabajo no vamos a satisfacer las expectativas puestas en nosotros.

如果我们不牢记这一目标并继续处理现在已成为习惯的“一切照常”,那么我们就会辜负人们的期望。

评价该例句:好评差评指正

Hay que prever asimismo la asistencia financiera y técnica necesaria para que las estructuras que emanen de las elecciones puedan funcionar con normalidad y responder a las expectativas de la población.

此外,还应该计划提供财政和技术援助,这样,选举产生的机构能够正常运,不辜负人民的期望。

评价该例句:好评差评指正

La explotación y el abuso sexuales cometidos contra civiles por funcionarios de mantenimiento de la paz viola la confianza de quienes les confiaron la responsabilidad de proteger, y deben ser condenados por todos nosotros.

维持和平人员的性剥削和性虐待行为是对委托他们履行保护责任的人的背叛,是对其信任的辜负,因应受到所有人的谴责。

评价该例句:好评差评指正

Por ello, quiero felicitar efusivamente al Secretario General, dado que ha sabido responder con la inteligencia, la visión y la valentía que lo caracterizan a las importantes expectativas de los Estados Miembros y de la comunidad internacional.

在这方面,我必须向秘书长表示热烈祝贺,因为以其特有的才智、远见和勇气,他没有辜负会员国和国社会的重大期望。

评价该例句:好评差评指正

Es lamentable que, habida cuenta de las numerosas amenazas y problemas que enfrenta el Tratado y pese a los esfuerzos realizados por todos los participantes, la Conferencia no haya Estado a la altura de las expectativas de los Estados.

遗憾的是,鉴于条约面临着诸多威胁和挑战,尽管所有与会者做出种种努力,但大会还是辜负了缔约国的期望。

评价该例句:好评差评指正

Las filas de veteranos de la segunda guerra mundial se van reduciendo, y nuestro deber sagrado es ser merecedores de sus logros, apoyar a los héroes que lucharon en el frente y a los que trabajaron arduamente en la retaguardia, y rodearlos de afecto y atenciones.

第二次世界大战的老兵人数正在减少,我们的神圣职责是不辜负他们的成就,支持在前线战斗的英雄、在后方劳的英雄,并给他们温暖和关爱。

评价该例句:好评差评指正

El personal humanitario y de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas tiene la obligación especial de no traicionar la confianza que depositan en ellos las mujeres y las niñas, muchas de las cuales están debilitadas y dependen de la asistencia en una situación posterior a un conflicto.

国维持和平及人道主义人员特别应当不辜负妇女和女孩对他们的信任,因为许多妇女和女孩在冲突后局势中势单力薄,不得不依赖援助。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


frailuno, fraliuco, frambesia, framboyán, frambuesa, frambueso, frámea, framenco, framontano, francachela,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

偏见

Tienes mucho sentido, y todos esperamos que lo uses.

你很聪明,我们都希望你不要辜负了自己的聪明。

评价该例句:好评差评指正
偏见

La opinión que mi padre tiene de mí, me honra; y me daría muchísima pena perderla.

父亲这样器重我,真是我最大的荣幸,我要是辜负了他,一定会觉得遗憾。

评价该例句:好评差评指正
偏见

No puedo ignorar su afectuosa solicitud ni permitir que se entere por otra persona.

我千万不能辜负她一片意,我要亲自去把这件事说给她听,不要别人转言。

评价该例句:好评差评指正
影视资讯精选

Ves las caras de aquellos a los que has fallado y es como si una bola de fuego te atravesara el pecho.

看着那些曾经被你辜负的人,就像是一团火胸口。

评价该例句:好评差评指正
偏见

Elizabeth no quiso ni oír hablar de esto último, pero no se oponía a que se hiciese lo que decía el hermano.

伊丽莎白不赞成,不她也不便太辜负她们兄弟的一番盛意。

评价该例句:好评差评指正
偏见

Esperaba que la tarde le daría oportunidad de estar al lado de Darcy y que no acabaría la visita sin poder cambiar con él algo más que el sencillo saludo de la llegada.

她但愿这个下午彼此能够亲近一些,多谈些话,不要辜负了他这一场拜访,不要让他只是在进门时听到她照例地招呼一声,便一无所获。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Bien veo, hermosa y engañada señora, que tú has sido la que me has muerto, pena no merecida, ni debida a mis deseos, con los cuales, ni con mis obras, jamás quise ni supe ofenderte.

“我看得很清楚,上了当的美丽姑娘呀,是你杀了我,辜负了我的一片情意,我从来没有想做对不起你的事呀。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


frangollar, frangollo, frangollón, frangote, franja, franja horaria, franjalete, franjar, franjeado, franjear,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接