有奖纠错
| 划词

En general, las autoridades imponen estrictos controles a la circulación de personas.

通常,朝鲜当局对人民迁徙施加严格控制。

评价该例句:好评差评指正

La restricción de la libertad de movimiento está provocando enormes pérdidas de ganado.

迁徙自由限制正在使大量牲畜遭受损失。

评价该例句:好评差评指正

El Estado también posee aparentemente el material genético de especies migratorias, como las aves migratorias, que se encuentran en sus territorios.

国家还公开拥有其领土上例如候鸟等迁徙物种遗传物质。

评价该例句:好评差评指正

Se ha demostrado que la libertad de circulación de las mujeres es un problema sustancial en ciertas zonas del país.

妇女迁徙自由在国内某些地区证明是一个重要问题。

评价该例句:好评差评指正

Todas esas opciones perjudicarían a algún sector de la sociedad. Las opciones b) y c) menoscabarían la libertad de circulación.

上述情况会对社会某些阶层造成影响,而(b)及(c)更是迁徙往来自由。

评价该例句:好评差评指正

Para que todos los países puedan beneficiarse de la movilidad de la mano de obra cualificada se requiere una mayor cooperación y la creación de asociaciones.

可以通过“人才流通”,即短期移民方式更加公平地分配熟练劳动力迁徙益。

评价该例句:好评差评指正

La creciente migración rural urbana y el aumento numérico de los diferentes grupos étnicos que ocupan el mismo espacio urbano, a menudo provocan conflictos y tensión social.

从农村到城市迁徙增加,以及占据同一块城市空间同种族群体人数增加,常常会产生社会张关系和冲突。

评价该例句:好评差评指正

Esto implica que la obligación de las Partes para la conservación de las especies migratorias se aplica también a los buques de su pabellón que operen en alta mar.

这意味着缔约国保护迁徙物种义务也适用悬挂其国旗在公海航行船只。

评价该例句:好评差评指正

En general, las autoridades de la República Popular Democrática de Corea imponen estrictos controles a la circulación de personas, si bien éstos se han flexibilizado en cierta medida en los últimos tiempos.

通常,朝鲜当局对人民迁徙施加严格控制,虽然最近这些控制有了一些有限度松动。

评价该例句:好评差评指正

El INSTRAW también firmó un memorando de acuerdo con el UNFPA, en virtud del cual el Instituto ha recibido 30.000 dólares para sus investigaciones sobre el género, las migraciones y las remesas.

研训所还与人签订了一项《协议备忘录》,以此获得了3万美元,用性别、迁徙和汇款问题研究。

评价该例句:好评差评指正

La Conferencia de las Partes ha facilitado orientación sobre la respuesta al problema de las capturas incidentales de especies migratorias en la resolución 6.2 (capturas incidentales) y en la recomendación 7.2 (aplicación de la resolución 6.2 sobre capturas incidentales).

缔约国会议第6.2号决议(副渔获物问题)和第7.2号决定(执行关副渔获物问题第6.2号决议)对缔约国处理迁徙物种副渔获物问题提供了指导。

评价该例句:好评差评指正

Los desastres naturales (sequías, inundaciones y huracanes tropicales) han venido impulsando el desplazamiento de las personas por motivos ambientales, en especial entre las mujeres que, a su vez, ejercen una intensa presión demográfica sobre los recursos naturales dondequiera que migren.

自然灾害(干旱、洪水和热带气旋)迫使人们随环境变化而移徙,尤其是妇女,从而使迁徙地区自然资源承受了更大压力。

评价该例句:好评差评指正

Las Partes en la Convención que son Estados del área de distribución de especies migratorias tienen la obligación de tomar las medidas apropiadas y necesarias, separada o conjuntamente, para la conservación de esas especies y su hábitat (párrafo 1 del artículo II).

迁徙物种公约》缔约国为某种迁徙物种分布区域国时,它有义务单独或联合采取适当和必要步骤,保护这种物种及其栖息场所(第二条第1款)。

评价该例句:好评差评指正

La mejora del grado de instrucción, particularmente de las niñas, también tendrá consecuencias para la dinámica de la población, pues, como se sabe, la educación influye en el comportamiento demográfico en relación con la nupcialidad, la fecundidad, la salud y la migración.

教育对人在婚姻、生育、健康和迁徙方面行为影响,改善教育、特别是女孩教育,还将对人动态产生影响。

评价该例句:好评差评指正

Entre otros temas tratados cabe citar los efectos generales de la globalización en la cultura urbana, incluidas las consecuencias de la migración internacional, y cómo las ciudades de todo el mundo utilizan la cultura como componente central de las estrategias de desarrollo urbano.

所强调其他问题包括全球化对城市文化总体影响,其中包括国际迁徙后果,以及全世界各城市如何用文化作为城市发展战略一个中心组成部分。

评价该例句:好评差评指正

El Gobierno considera que la adhesión a la Convención entrañaría modificar muchas leyes internas y que interferiría en la política de la Unión Europea en materia de migración y en el funcionamiento de la zona de circulación común de Irlanda y el Reino Unido.

爱尔兰政府认为,加入该公约必将要求对爱尔兰国内法律做出过多修改,它将影响欧盟内部迁徙活动,影响爱尔兰联合王国共同旅游地区业务活动。

评价该例句:好评差评指正

Además, tomó nota del aumento de la contaminación del agua y la destrucción de los ecosistemas, en particular en los países en desarrollo, así como del nexo entre la desertificación y las migraciones debidas a la escasez de agua apta para el consumo y las actividades económicas.

委员会还指出,尤其在发展中国家,水污染和生态系统破坏日益严重,消费和经济活动用水短缺造成了荒漠化与迁徙关联。

评价该例句:好评差评指正

Su arresto y detención ilegales sobre la base de sus declaraciones, la restricción de su derecho a la libertad de expresión y de circulación en espera del juicio, su condena, la sentencia pronunciada y la amenaza de que toda expresión de una opinión podría ser castigada con sanciones análogas en el futuro constituían otras tantas restricciones de su libertad de palabra.

根据他言论而对他进行非法逮捕和拘禁、在审讯、定罪和判刑前限制他言论和迁徙自由、以及威胁发表意见会在今后受到类似制裁性惩罚是限制他言论自由。

评价该例句:好评差评指正

A este respecto, es significativa la definición de Estado del área de distribución incluida en la Convención (apartado h) del párrafo 1 del artículo I), según la cual significa, para una determinada especie migratoria, todo Estado que ejerza su jurisdicción sobre una parte cualquiera del área de distribución de dicha especie o también un Estado bajo cuyo pabellón naveguen buques cuya actividad consista en sacar de su ambiente natural, fuera de los límites de jurisdicción nacional, ejemplares de la especie migratoria en cuestión.

在这方面具有重大意义是《公约》规定分布区域国定义(第一条第1(h)款),其中指出:某种迁徙物种分布区域国是对这种迁徙物种分布区域任何一部分地区拥有管辖权任一国家,或在任何国家管辖范围以外从事捕捉迁徙物种船只悬挂其国旗国家。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Husain (Organización de la Conferencia Islámica (OCI)), refiriéndose al tema de la mujer en el desarrollo, dice que la comunidad internacional es consciente desde hace tiempo de las repercusiones negativas que el desplazamiento de población hacia las ciudades tiene sobre la vida de las familias, en particular de las mujeres y los niños, pero con el proceso de globalización el movimiento transfronterizo de personas ha multiplicado los riesgos para los grupos vulnerables, lo que hace necesario fortalecer la protección social de las mujeres que migran en busca de empleo.

侯赛因先生(伊斯兰会议组织)提及妇女参与发展问题时说,一段时间以来,国际社会已经意识到了人向城市迁徙对家庭生活,特别是妇女和儿童产生良影响,但是,随着全球化出现,国际间这种迁徙已经给弱势群体带来了更多风险,因此应该向那些为寻求就业而移民妇女提供更多社会保护。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


灰鼠, 灰水, 灰心, 灰心的, 灰雁, 诙谐, 诙谐的, 诙谐语, , 挥动,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Caillou的故事

Los gusanos le dan la energía que necesita para poder volar hacia el sur.

毛毛虫能给鸟儿提供可以向南飞行迁徙力量。

评价该例句:好评差评指正
王子

Creo que el principito aprovechó la migración de una bandada de pájaros silvestres para su evasión.

王子大概是利用一群候鸟迁徙机会跑出来

评价该例句:好评差评指正
球一分钟

Pero anillar sólo nos muestra puntos individuales en el camino de migración de un ave, no lo que ocurre entre esos puntos.

但是,金属环只能向示鸟类迁徙路上每个点,并不能告诉们点和点之间发生了什么。

评价该例句:好评差评指正
Estrella Damm 广告合集

Los humedales mediterráneos son como estaciones de servicio a lo largo de las rutas migratorias de las aves y por tanto su conservación es muy importante.

中海像鸟类迁徙路线上驿站,因此保护这些尤为重要。

评价该例句:好评差评指正
球一分钟

El seguimiento por satélite reveló detalles sobre algunas migraciones asombrosas, como el vuelo anual de la aguja colipinta desde Alaska hasta Nueva Zelanda, durante el cual recorre 11 000 km en alrededor de 8 días sin una sola parada.

卫星追踪揭示了一些惊人迁徙细节,比如,斑尾塍鹬每年从阿拉斯加飞到新西兰,要飞越11000千米,花费大约8天而没有任何停歇。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


辉映, , 徽号, 徽章, , 回拜, 回报, 回避, 回波, 回驳,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接