有奖纠错
| 划词

El perro apresó a la liebre.

狗叼住

评价该例句:好评差评指正

Es un conejo de campo

这是种

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


孕育, , 运程, 运筹, 运筹帷幄, 运筹学, 运动, 运动不能, 运动场, 运动场地,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

儿童故事集

Enseguida se fue a regalárselas al rey, tal como había hecho con el conejo de campo.

它立刻去把两只石鸡献给国王,就像上次抓到样。

评价该例句:好评差评指正
听故事记单词

De pronto, saltando por encima de los montones de nieve, aparecía una liebre en precipitada carrera.

冷不防,不知从哪儿来了,在雪堆上象箭似窜过去。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

He aquí, Señor, un conejo de campo que el Señor Marqués de Carabás me ha encargado ofrecerle de su parte.

陛下,这是卡拉巴斯侯爵委托我代表他献给您

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Me conformaré con llevaros mañana a casa del vecino posadero, para que os desuelle y os ponga estofadas como si fuerais liebres.

我宁可明天把你们带到附近家酒店,那里会剥掉你们皮,把你们像烤那样烤得又香又焦

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Otro de sus poderes era convertirse en alguno de sus animales favoritos: el cuervo, el sapo, la rata, la liebre o el gato.

还有其他能力,比如变为自己最喜欢——乌鸦,蟾蜍,老鼠,或猫。

评价该例句:好评差评指正
王尔德童话故事节选

Conocía el rastro de cada animal, y sabía rastrear a las liebres por la leve huella de sus pies, y al oso por las hojas pisoteadas.

他认识每头兽脚迹,能够凭着轻微脚印追赶,靠着大熊践踏过树叶追踪大熊。

评价该例句:好评差评指正
宾逊漂流记

Mas cuando me acerqué, vi que traía algo colgando de los hombros, un animal que había cazado, parecido a una liebre pero de otro color y con las patas más largas.

但他跑近我,却见他肩上背着个,似动,但颜色与样,腿也比长,原来是他打到

评价该例句:好评差评指正
宾逊漂流记

En cuanto a la comida, no sabía cómo conseguirla; había visto sólo dos o tres animales, parecidos a las liebres, que habían salido del bosque cuando le disparé al pájaro.

至于吃,我至今还未想出办法如何为自己提供食。在我打鸟地方,曾见过两三只,从树林里跑出来。

评价该例句:好评差评指正
坎特维尔幽灵

Ligeras ardillas los espiaban desde lo alto de las hayas a su paso; unos conejos corrían como exhalaciones a través de los matorrales o sobre los collados herbosos, levantando su rabo blanco.

小麻雀们在在山毛榉树上窥视着他们从旁边经过,在毛茸茸山丘上灌木丛中疾驰而去,能看到它们白色尾巴稍儿闪而过。

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰杯

Cuando emprendieron la subida de la colina de Stoatshead no les quedaban fuerzas para hablar, y a menudo tropezaban en las escondidas madrigueras de conejos o resbalaban en las matas de hierba espesa y oscura.

当他们开始去爬石头山,根本没有力气去谈话。有他们会摸到隐藏窝,有会踩到密集草而打滑。

评价该例句:好评差评指正
宾逊漂流记

Así, pues, llenamos nuestras tinajas, nos dimos un banquete con la liebre que habíamos cazado y nos preparamos para seguir nuestro camino, sin llegar a ver huellas de criaturas humanas en aquella parte de la región.

我们把所有罐子都盛满了水,又把杀死煮了饱餐顿,就准备上路了。在那带,我们始终没有发现人类足迹。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

El pobre Gepeto corría detrás sin poder alcanzarle, porque aquel diablejo de Pinocho corría a saltos como una liebre, haciendo sus pies de madera más ruido en el empedrado de la calle que veinte pares de zuecos de aldeanos.

可怜杰佩托在他后面追,可是追不上,因为皮诺乔这小坏蛋蹦蹦跳跳,像只。他那双木脚却在路面上劈劈啪啪,活像二十双农民木头鞋在响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


运动员似的, 运动战, 运动知觉, 运费, 运费表, 运费单, 运费吨, 运费率, 运费免付, 运费条款,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接