有奖纠错
| 划词

Al escribir una pregunta tienes que poner el interrogante de apertura y el de cierre.

再写题的时候应该在开头和结尾都写上

评价该例句:好评差评指正

Recuadro 21: Márquese la respuesta SÍ y suprímanse los signos de interrogación. En el marco jurídico nacional, añádase “comité interministerial”.

择“是”方框,;在法律框架中:插入“部际委员会”。

评价该例句:好评差评指正

Recuadro 27: Suprímanse los signos de interrogación, ya que la nueva Ley de comercio exterior de Austria ya ha entrado en vigor.

,因为新的《奥地利外贸法》已经生效。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


españolidad, españolismo, españolista, españolizar, espantable, espantada, espantadizo, espantado, espantador, espantagustos,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2019精选合集

La historia de los dos signos el de exclamación y el de interrogación es bastante antigua igual.

双感叹和双的历史很久远。

评价该例句:好评差评指正
2019精选合集

Así que en 1753 los académicos tomaron una decisión histórica: el mismo signo de interrogación que ya existía para cerrar las preguntas se iba a invertir y a utilizar para empezar las preguntas.

因此在1753年,皇家语言了一个历史性决定:同在句首和句尾使用

评价该例句:好评差评指正
2019精选合集

Hubo un pero, y es que al principio esta regla sólo aplicaba para las frases largas, pero claro como era de esperarse, hubo confusión, ¿qué tan larga debe ser la frase para tener el doble signo de interrogación?

但是要说明的,这个规则起初只用在长句中,但是显而易见的是有点混乱。但是使用双的句子长度具体是多长呢?

评价该例句:好评差评指正
2019精选合集

Así que cada uno lo interpretó a su forma hasta que en 1870 la academia decidió ponerle orden a la cosa y estableció que todas las preguntas largas o cortas tenían que empezar con el signo de interrogación.

所以每个人都按着自己的想法来, 直到1870年,皇家语言开始明文规定:不论是长句还是短句,在句首都必须使用

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


espanto, espantosamente, espantoso, esparadrapo, esParagmita, esparaván, esparavel, esparceta, esparciata, esparcido,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接