有奖纠错
| 划词

Israel sigue siendo la Potencia ocupante que controla el espacio aéreo, las fronteras terrestres y el mar.

以色列仍然是占领国,控制着领空、陆路边境和海洋。

评价该例句:好评差评指正

Después, escaparon de nuevo y, finalmente, llegaron a Mongolia por tierra, atravesando el territorio que separa a ese país de la República Popular Democrática de Corea.

后来他们再度逃跑,最后他们穿过了朝鲜民主主义人民共和国和蒙古之间的领土,通过陆路来到了蒙古。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión invitó también a los Estados miembros y observadores a incluir a expertos en transporte terrestre en las delegaciones que participaran en las deliberaciones del Grupo de Trabajo.

委员会还请成员国和拥有观察员位的国在其代表团中派出一些陆路运输专工作组的审议。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión invitó también a los Estados miembros y observadores a que incluyeran a expertos en transporte terrestre en las delegaciones que participaran en las deliberaciones del Grupo de Trabajo.

委员会还请成员国和拥有观察员位的国在其代表团中派出一些陆路运输专工作组的审议。

评价该例句:好评差评指正

Exhortan a completar la redacción de la convención árabe sobre el transporte terrestre de pasajeros entre Estados árabes y a través de ellos, a fin de estimular y facilitar el turismo intrarregional árabe

他们呼吁起草一项关于阿拉伯国之间以及跨阿拉伯国陆路客运的阿拉伯公约,以便鼓励和促进阿拉伯区内的旅游。

评价该例句:好评差评指正

El aumento de la capacidad del aeropuerto de Entebbe (Uganda), al que se puede acceder por tierra sin dificultades desde varios puertos marítimos importantes, contribuirá al mejor funcionamiento de otras misiones de mantenimiento de la paz de la región.

恩德培机场与几个主要港口之间的陆路交通畅通,机场的能力将使区域其他维持和平特派团的运作更顺利。

评价该例句:好评差评指正

Un primer grupo de unos 5.000 refugiados pronto estará en condiciones de desplazarse en avión a la región meridional del Sudán desde la República Centroafricana y un segundo grupo regresará por carretera una vez que haya concluido la labor de remoción de minas.

一旦完成排雷工作,第一批约5 000名难民不久将能中非共和国飞往苏丹南部,第二批难民将循陆路国返回。

评价该例句:好评差评指正

Se invitó al Grupo de Trabajo a que examinara los peligros que podía entrañar el hecho de hacer extensivas las reglas del transporte marítimo al transporte terrestre, y a que, al elaborar el proyecto de instrumento, tuviera en cuenta las necesidades concretas del transporte terrestre.

委员会请工作组注意在把海洋运输规则扩大到陆路运输时可能出现的危险,并在制定文书草案时考虑到陆路运输的具体需要。

评价该例句:好评差评指正

El Presidente Yudhoyono también indicó que su Gobierno tenía la intención de establecer una ruta terrestre que conectara Oecussi con Timor-Leste, así como de mantener el programa de becas para estudiantes timorenses en Indonesia y de adiestrar a 100 agentes de policía de Timor-Leste en Indonesia.

尤多约诺总统还表示印度尼西亚政府打算在欧库西和东帝汶大陆之间建立陆路通道,继续为在印度尼西亚学习的东帝汶学生提供奖学金并为在印度尼西亚的100名东帝汶警官提供培训。

评价该例句:好评差评指正

Ahora bien, se señaló que el proyecto de artículo 8 del futuro instrumento no era una disposición sobre conflictos entre convenios, sino que más bien reflejaba la decisión de permitir que determinadas disposiciones de otros instrumentos internacionales fueran aplicables a los transportes terrestres en el marco del proyecto de instrumento.

不过据指出,文书草案第8条草案并不是一种公约冲突条文,而是反映了一种允许其他国际文书的某些规定适用于文书草案下陆路运输的政策决定。

评价该例句:好评差评指正

Durante el período que se examina, la MONUC buscó, alquiló y acondicionó sitios adecuados para recibir tropas y desplegó más de 2.600 soldados de la Misión y su equipo desde los países que aportan contingentes hasta Entebbe y Bujumbura, y desde ahí facilitó transporte aéreo y terrestre a los Kivu.

在报告所述期间,联刚特派团找到、租赁并备好了适当的场,接收部队,并部队派遣国向恩德培和布琼布拉部署了2 600多名联刚特派团军事人员及其装备,通过空中和陆路向南北基武提供了转运。

评价该例句:好评差评指正

Los dirigentes expresan su satisfacción por los progresos alcanzados hasta la fecha en cuanto a completar la infraestructura básica de las redes de conexión vial entre Estados árabes, y afirman la importancia de una mayor coordinación entre las distintas autoridades competentes en los puestos de cruce de fronteras para facilitar el comercio y la circulación de mercancías.

与会领导人对迄今为止阿拉伯国之间陆路基本基础设施的建设进展表示满意,并申明边界交界点的各有关当局有必要进行更紧密的协调,以促进贸易和货物的运输。

评价该例句:好评差评指正

Si bien no hubo objeciones frente a esta ampliación del alcance del proyecto de instrumento, se opinó en general que, para continuar sus deliberaciones, el Grupo de Trabajo debía recabar la participación de organizaciones internacionales como la Unión Internacional de Transportes por Carretera, la Organización Intergubernamental para el Transporte Internacional por Ferrocarril (OTIF) y de otras organizaciones internacionales que se ocupaban del transporte terrestre.

虽然没有对扩大文书草案的范围提出任何反对意见,但普遍看法认为,为了保持工作组审议的连续性,工作组应当请国际公路运输联盟(公路运输联盟)和国际铁路运输政府间组织(铁路运输政府间组织)等国际组织以及其他一些涉及陆路运输的国际组织与此项工作。

评价该例句:好评差评指正

Si bien no hubo objeciones a que se extendiera así el alcance del proyecto de instrumento, se opinó en general que, para proseguir sus deliberaciones, el Grupo de Trabajo debía recabar la participación de organizaciones internacionales como la Unión Internacional de Transportes por Carretera, la Organización Intergubernamental para el Transporte Internacional por Ferrocarril (OTIF) y de otras organizaciones internacionales que se ocupaban del transporte terrestre.

虽然没有对扩大文书草案的范围提出任何反对意见,但普遍看法认为,为了保持工作组审议的连续性,工作组应当请国际公路运输联盟(公路运输联盟)和国际铁路运输政府间组织(铁路运输政府间组织)等国际组织以及其他一些涉及陆路运输的国际组织与此项工作。

评价该例句:好评差评指正

Si bien se convino en general en que el proyecto de instrumento previera mecanismos apropiados para evitar posibles conflictos entre el proyecto de instrumento y otros instrumentos multilaterales (en particular los que contenían reglas imperativas aplicables al transporte terrestre), se expresó la opinión de que el hecho de evitar esos conflictos no sería suficiente para garantizar una amplia aceptación del proyecto de instrumento, a menos que éste fijara reglas aceptables tanto para el transporte marítimo como para el transporte terrestre.

虽然普遍认为文书草案应当提供一种适当机制,以避免在文书草案与其他多边文书(特别是那些载有对陆路运输的强制性规则的文书)之间发生冲突,但有的与会者提出,如果文书草案的实质性条文不能确立可令人接受的海洋运输和陆路运输的规则,光靠避免此种冲突并不足以保证文书草案获得普遍的接受。

评价该例句:好评差评指正

La secretaría de la OMA y funcionarios superiores de nuestras administraciones miembros colaboraron con organizaciones tales como la OMI, la ONUDD, el OIEA, la OPCW, Interpol y las organizaciones con que coopera la OMA en el mundo del comercio, el transporte marítimo, aéreo y por carretera y los servicios postales en el “Equipo de Tareas sobre Seguridad y Facilitación de la Cadena de Suministro del Comercio Internacional”. El Equipo de Tareas elaboró cierto número de instrumentos que comprenden

世界海关组织秘书处和我们成员国海关当局的高级官员与海事组织、毒品和犯罪问题办事处、原子能机构、禁止化学武器组织、国际刑警组织等组织及我们在商界、海洋运输、航空工业、陆路运输和邮政等方面的贸易伙伴组织在“国际贸易供应琏的安全和手续简化工作队”并肩工作。

评价该例句:好评差评指正

Pese al uso creciente de las rutas terrestres para el transporte del grueso del material se seguirá dependiendo en gran medida de los puentes aéreos, para lo que habrá que hacer extensas obras de reparación y rehabilitación de los campos de aviación de Bunia, Goma, Bukavu y Kalemie; la prestación de servicios de tierra adecuados; la mejora de los servicios de control del tráfico aéreo, que son fundamentales para asegurar el cumplimiento de las normas de seguridad de la aviación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz.

尽管大宗货运越来越多陆路运输,但仍将十分依赖空中桥梁,这就需要在布尼亚、戈马、布卡武、卡莱米进行大量的机场维修和修复;提供足够的面处理服务,因为这对于确保遵行维持和平行动部的航空安全标准十分重要。

评价该例句:好评差评指正

Si bien se convino en general en que el proyecto de instrumento previera mecanismos apropiados para evitar posibles conflictos entre el proyecto de instrumento y otros instrumentos multilaterales (en particular con los instrumentos que contenían reglas imperativas aplicables al transporte terrestre), se expresó la opinión de que el hecho de evitar esos conflictos no sería suficiente para garantizar una amplia aceptación del proyecto de instrumento, a menos que éste previera disposiciones de fondo en que se establecieran reglas aceptables que rigieran a la vez el transporte marítimo y el transporte terrestre.

虽然普遍认为文书草案应当提供一种适当机制,以避免在文书草案与其他多边文书(特别是那些载有对陆路运输的强制性规则的文书)之间发生冲突,但有的与会者提出,如果文书草案的实质性条文不能确立可令人接受的海洋运输和陆路运输的规则,光靠避免此种冲突并不足以保证文书草案获得普遍的接受。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


发明的, 发明家, 发明者, 发难, 发腻, 发怒, 发怒的, 发怒的人, 发牌, 发胖,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Viajes Tips 阿根廷

Las formas de llegar son: Por vía lacustre, o por tierra.

路,或者陆路

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


发鬈, 发热, 发人深省, 发软, 发软弯曲, 发散, 发丧, 发涩, 发烧, 发烧的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接