有奖纠错
| 划词

En ese contexto, y reconociendo el caso especial de los monopolios naturales, algunos de los acuerdos también contienen exclusiones concretas.

在上述情况以及认识到自然独占特殊情况下,其中一些协定还载有具体条款。

评价该例句:好评差评指正

Por ejemplo, la Unión Europea tiene exclusiones relacionadas con los ferrocarriles, las carreteras y los cursos de agua internos, el transporte marítimo y el transporte aéreo.

例如,欧洲联盟订有与铁路、公路和内陆水道、海上运输及空中运输相关条款。

评价该例句:好评差评指正

Todos los ciudadanos están en libertad de transitar en el interior y el exterior del territorio nacional con la excepción de aquellos privados legalmente de ese derecho.

所有公民都可以在国内和国自由流动,但依法剥夺了其这项权利

评价该例句:好评差评指正

Antes de la subasta, los proveedores o contratistas presentarán ofertas iniciales completas en todo sentido, si bien no es necesario que incluyan los elementos que se habrán de presentar en la subasta.

(3) 供应商或承包商应在拍卖之前提交各方面内容完整初步投书,但有些内容无需写入投书,而应在拍卖过程中提供情形

评价该例句:好评差评指正

Los ciudadanos discapacitados gozan plenamente de los derechos consignados en la Constitución y están sujetos a las mismas obligaciones, salvo el ejercicio o satisfacción de aquellas que no están en condiciones de atender.

公民完全享有宪法赋予权利并承担相应义务,因其而无法完成

评价该例句:好评差评指正

La Ley de garantía del ingreso, asistencia al empleo y solidaridad social se modificó para establecer que los "Programas individualizados de integración" se sometan a normas mínimas de trabajo, sin perjuicio de las exenciones reglamentarias establecidas.

修改了《收入补助、就业援助和社会团结法》,要求“个性化融合方案”符合最低准,但法律规定情况例

评价该例句:好评差评指正

Todas las ganancias o pérdidas realizadas o no realizadas en concepto de contribuciones por recibir se imputan al Fondo del Programa Anual, a menos que sean necesarias para la reconstitución del Fondo de Operaciones y de Garantía.

所有实现和未实现应收捐款损益计入年度方案基金,需用此种捐款维持周转金和保证基金情况

评价该例句:好评差评指正

En cuanto al período de espera de tres meses, salvo las excepciones prescritas, ese período se aplicaba a todos los nuevos residentes de Ontario, con independencia de su ciudadanía, su antiguo lugar de residencia, o su condición de inmigrante.

至于三个月等候期,了规定情况,等候期适用于安大略省所有新居民,不论他们公民资格、以前住所或移民地位如何。

评价该例句:好评差评指正

El matrimonio con un extranjero no tiene influencia en el cambio de la ciudadanía de una mujer, salvo en los casos en que ella desee adoptar la ciudadanía del marido (con arreglo a las condiciones estipuladas en la ley del Estado de origen del marido).

国公民缔结婚姻,不会对妇女公民权改变构成影响,该名妇女希望获得男方公民权情况(根据男方所在国法律所规定条件)。

评价该例句:好评差评指正

El Grupo GUUAM considera que en la Carta de las Naciones Unidas se prohíbe claramente la amenaza o el uso de la fuerza contra cualquier Estado excepto en ejercicio del derecho inmanente de legítima defensa, como se refleja en el Artículo 51, y en la ejecución de medidas autorizadas por el Consejo de Seguridad.

格乌乌阿摩集团认为,《联合国宪章》明确禁止对任何国家威胁或使用武力,根据第五十一条行使固有自卫权利以及执行安全理事会授权措施

评价该例句:好评差评指正

El aumento y la disminución del carbono deberán figurar en listas aparte en los cuadros de datos sectoriales de base sobre uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura (UTS), salvo en los casos en que, debido a los métodos utilizados, sea técnicamente imposible separar la información sobre el aumento y la disminución.

在土地利用、土地利用变化和林业部门背景数据表格中,应该将碳增减情况分别列出,但因所使用方法而在技术不可能将增减信息分开情况

评价该例句:好评差评指正

Venezuela no es un Estado parte de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, ni tampoco le son aplicables las normas de dicha Convención a título de derecho consuetudinario internacional, salvo aquellas que expresamente la República Bolivariana de Venezuela hubiera reconocido o reconociera expresamente en el futuro mediante la incorporación de éstas a su legislación interna.

委内瑞拉不是《联合国海洋法公约》缔约国,根据习惯国际法,该公约条款不适用于委内瑞拉,但玻利瓦尔委内瑞拉共和国明确承认条款及其今后可能根据其国内法承认条款

评价该例句:好评差评指正

En el artículo 9.3 del Reglamento Financiero se especifican las condiciones a que se ajustará la contabilización de los ingresos de las inversiones, según las cuales, entre otras cosas, los ingresos procedentes de las inversiones se acrediten al Fondo del Programa Anual, en la medida en que no se destinen a la reconstitución del Fondo de Operaciones y de Garantía.

财务细则9.3规定了投资收入入账条件,其他,还规定投资收入应记入年度方案基金,需用此种收入维持周转基金和保证基金情况

评价该例句:好评差评指正

Se conviene en que el propuesto acuerdo sobre subvenciones al acero debe prever disciplinas en la materia más estrictas que las del Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias de la OMC, teniendo en cuenta las necesidades de los países en desarrollo, y que deben prohibirse todas las subvenciones a los productores de acero (excepto las subvenciones genéricas de que pueden disponer todos los sectores).

大家同意,考虑到发展中国家需要,拟议《钢补贴协定》应该比世贸组织《补贴和反补贴协定》更严格地规范钢贴补,对钢生产商所有补贴都应该禁止(对所有补贴)。

评价该例句:好评差评指正

El Tribunal concluyó que algunas de las disposiciones de esa Ley sobre el establecimiento de penas, más específicamente las relativas a la presunción de que se aplicaría una pena para adultos y las concernientes a la excepción a la regla de confidencialidad de la identidad de un delincuente juvenil violento violaban el derecho de los adolescentes a la seguridad personal consagrado en el artículo 7 de la Carta de Derechos y Libertades del Canadá.

法院裁决,该法中涉及判决一些规定,更具体地说,那些涉及对成年人判刑假设规定以及不公开犯有暴力年轻罪犯身份规则情况相关规定,违反了《加拿大权利和自由宪章》第7条规定年轻人人身安全权利。

评价该例句:好评差评指正

Existían excepciones a esa regla, en particular en el caso de los "niños cuya madre o padre fuera ciudadano del Canadá y hubieran asistido o asistieran a una escuela primaria o secundaria anglófona en el Canadá; lo mismo se aplicaba a sus hermanos y hermanas, siempre que esa instrucción constituyera la parte principal de la enseñanza primaria o secundaria recibida por el niño en el Canadá" (apartado 2 del párrafo 73 de la Carta de la Lengua Francesa).

该规定情况主要是“母亲或父母是加拿大公民,已在或正在加拿大英语授课小学或中学上学儿童,且其兄弟姐妹也在英语授课小学或中学上学,条件是这种教学构成加拿大儿童所接受小学或中学教育主要部分”(《法语宪章》第73(2)条)。

评价该例句:好评差评指正

El Gobierno considera que las Naciones Unidas deberían intervenir principalmente en el apoyo a la reconstrucción y el desarrollo, y sugirió que el componente de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas podría reducirse progresivamente, ya que la seguridad ya reinaba en una parte importante del país, con la excepción de las provincias occidentales de Bubanza, Bujumbura Rural y Cibitoke, donde las operaciones de la rebelión Palipehutu-FNL, así como los movimientos de otros grupos armados y el contrabando de armas, siguen siendo motivo de preocupación.

政府预期联合国主要在重建和发展援助方面发挥用,并建议,随着该国大部分地区恢复安全,联合国可以逐步缩小维持和平部分,但布班扎、布琼布拉和锡比托克等西部省份,那里解放党-民解力量叛乱行动以及其他武装团体移动和武器走私仍然令人关切。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


trazar, trazar el mapa de, trazo, trazumarse, trébede, trebejar, trebejo, trebejuelo, trebelear, trebo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Linguriosa

Se suele mantener la -d- que está entre dos vocales, salvo en los sociolectos de clases más bajas.

个元音之间-d-,底层社会方言

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年12月合集

En Cataluña vivimos hoy un día de Navidad de temperaturas suaves y agradables, exceptuando algunas comarcas de Lleida, donde la niebla es más persistente y hace más frío.

今天在加泰罗亚, 我们正在经历一个圣诞节, 气温温和宜人,但莱里达一些,那里雾气更持久, 天气也更冷。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


treintaidoseno, treintañal, treintanario, treintañero, treintavo, treintena, treinteno, treja, tremadal, trematodo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端