有奖纠错
| 划词

La misión encontró pruebas limitadas de actividad comercial y labores esporádicas de construcción.

实况调查团发现不多的证据表明存在贸易的建筑工程。

评价该例句:好评差评指正

Camino a Gyuyulyu, al sudoeste del distrito, se observaban aquí y allá unas pocas casa habitadas.

在前往拉钦区西南端的久于柳的路上,可以看到一些的住房。

评价该例句:好评差评指正

Estos establecimientos, públicos y privados, comprenden guarderías infantiles y jardines de infancia que están diseminados al azar.

这些机构要么采取托儿所的形式要么采取幼儿园的形式,分布于私营部门和营部门之中。

评价该例句:好评差评指正

Es alentador observar que en el período que examinamos, a pesar de la violencia esporádica, se han producido varios hechos positivos.

看到在审查所涉期间,尽管存在一些的暴力行为,但仍出现了若干积极的事态发展,令人心情振奋。

评价该例句:好评差评指正

Según pudo observar el Inspector durante las visitas que efectuó a Copenhague para preparar este informe, la cooperación existente es más bien oficiosa y esporádica.

正如检查专员为编写本访问哥本哈根时所注意到,无论存在着哪一种合作,都是非正式和的。

评价该例句:好评差评指正

Para ser plenamente eficaz, esta movilización de la comunidad internacional no debe limitarse a una asistencia puntual que beneficie a cada uno de los países en crisis.

为了充分有效,际社会的员不能只限于对面临危机的个别家给予的支持。

评价该例句:好评差评指正

En cambio, las actividades del INSTRAW se mantienen dispersadas entre diversos temas, pues en relación con cada uno el Instituto sólo se encarga de dos actividades muy específicas.

另一方面,研训所的分散于各式各样的专题,因为在每一专题下,研训所只负责一两个范围狭小的

评价该例句:好评差评指正

Son aislados los datos y las pruebas resultantes de la investigación sobre cuestiones relativas a la salud y el origen étnico, que a menudo son muy poco representativos e incongruentes desde el punto de vista metodológico.

与健康和族裔问题有关的研究结果所提供的数据和证据分散,往往是规模细小且所用方法也不一贯。

评价该例句:好评差评指正

Por ahora, se otorgan estipendios esporádicamente y con cargo a distintas fuentes de conformidad con las reglas y condiciones establecidas por quienes otorgan las becas, y la selección se hace en la mayoría de los casos mediante anuncios públicos y radiodifundidos.

到目前为止,奖学金的发放仍然是的,来源各不相同,并且要符合资金提供者提出的规则和条件,遴选工作大多是通过公开广和广播来进行的。

评价该例句:好评差评指正

La revisión debería tener por objeto establecer en las dietas por misión un componente de “condiciones de servicio” que reflejara las difíciles condiciones de vida imperantes en las distintas misiones sobre el terreno, fuera del componente correspondiente a alimentación, alojamiento y gastos menores.

这次审查的目的除了确定食品、住宿和费用的组成部分外,应确定特派任务生津贴中“服务条件”部分,以反映出各外地特派团面临的艰苦生条件。

评价该例句:好评差评指正

Las cuantías establecidas por el Secretario General deberían reflejar los costos de la subsistencia (incluidos los alimentos, el alojamiento y los gastos menores) a partir del nivel real de gastos que debe sufragar el personal de mantenimiento de la paz que tiene derecho a recibir dietas en cada zona de misión.

秘书长所制定的此类生津贴率应体现出每一任务地区合格维和人员实际花费的以该地情况为准据的生费用(包括食物、住宿和费用)。

评价该例句:好评差评指正

El quinto informe del Secretario General demuestra que, en los años transcurridos desde que esta cuestión fuera señalada a los Estados Miembros, los progresos generales logrados para abordar las circunstancias de los niños en situaciones de conflicto armado no han resultado particularmente satisfactorios, si bien se han logrado algunos éxitos aislados.

秘书长的第五项显示,自从这一问题提请各会员关注以来的数年里,在解决武装冲突局势中儿童状况方面的整体进展不尽人意,尽管取得了成功。

评价该例句:好评差评指正

A ese propósito se mencionaron dos aspectos: fortalecer los sistemas de información de salud en la cobertura, la calidad y los contenidos y recurrir a mediciones de la comunidad como complemento de los sistemas rutinarios, mas allá de las investigaciones aisladas con objetivos privados, con la medición sistemática para fines de monitoreo y cobertura.

在这方面提出了两项意见,一方面应该在覆盖面,质量和内容方面加强卫生信息系统,另一方面应利用社区评价系统为标准系统提供补充,超越私人目的的单独的研究,保证作出有系统的评价从监测和跟踪覆盖面。

评价该例句:好评差评指正

Por otra parte, nuestros propios organismos de seguridad, en particular la Unidad de Reserva de Policía, se han beneficiado de la capacitación proporcionada por la policía de las Naciones Unidas y están respondiendo de manera adecuada a los informes de movimientos y avistamientos de elementos de los ex milicianos que están implicados en actividades delictivas esporádicas.

此外,我们自己的安全机构,特别是警察预备部队,受益于联合警察提供的培训,在处理有关从事犯罪的前民兵分子的行踪和目击情况的道方面,正运作良好。

评价该例句:好评差评指正

Las iniciativas que han dado buen resultado han sido aisladas y probablemente no sean sostenibles: dependen del interés y de los esfuerzos de determinadas personas y no obedecen a un enfoque sistemático de la institución. En los casos en que el PNUD ha obtenido resultados, éstos se han basado en la convergencia de los siguientes factores

有所成果的那些举措只是的成就,或许不可持续,因为它们所依赖的是个人的关心和努力,不是系统的整体办法。

评价该例句:好评差评指正

Las misiones de mantenimiento de la paz pueden cursar directamente órdenes de compra de los artículos incluidos en esos contratos de “sistemas”, con lo que se reduce el tiempo de tramitación para los productos que se necesitan periódicamente, se aprovechan los descuentos por volumen y otras condiciones favorables de las que no se dispondría con las adquisiciones esporádicas o por partes, y se reduce significativamente la duplicación administrativa.

维持和平特派团能够根据这些“系统”合同直接下订单,从能够缩短经常需要的产品的订货到货间隔期,获得或少量采购所拿不到的批量折扣和其他优惠条件并显著减少行政工作的重复。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


齿龈脓肿, 齿质, , 侈靡, 侈谈, , 耻骨, 耻辱, 耻辱的事, 耻笑,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CuriosaMente

Además, el interés en estos pocas actividades suele ser muy grande.

另外,他们对于这些零星的活动往往抱以很大兴趣。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一难以置信的悲惨故事》

– Claro que todo eso es sin contar el sueldo y la comida de los indios, y otros gastos menores.

”当然这一切不包括工资、印第安人的饭费其他零星开支。”

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Se oían voces, frases y palabras sueltas en árabe y español, saludos constantes al comisario cada vez que alguien reconocía su coche.

从车窗外传来各种喧哗,有零星的阿拉伯语西班牙语,还有很人认出警长的车上来打招呼。

评价该例句:好评差评指正
Spainsh for reading

Ha quedado olvido...porque aún el español moderno usa sólo esporádicamente las expresiones " Vale un Potosí; tiene un Potosí; es un Potosí" .

这座城市被遗忘...为即使现代西班牙语中也仅仅有关于它零零星星的表述" 值一西;有一西;" 是一西" 。

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落的秘符

La Rotonda estaba casi desierta, apenas circulaban por ella unos pocos turistas. La entrenada mirada de Anderson se posó inmediatamente sobre la única persona que iba sola y se movía más de prisa que las demás.

今天的圆形大厅几乎空空荡荡, 只有零星的几游客。安德森训练有素的眼 睛很快发现有一人走动得比其他人快。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

No llevábamos demasiados bienes a bordo, solo las chucherías necesarias para negociar con los negros, tales como cuentecillas, trozos de cristal, caracoles y cacharros viejos, en especial, pequeños catalejos, cuchillos, tijeras, hachas y otras cosas por el estilo.

船上没有什么大件的货物,只是一些适合与黑人交易的小玩意儿,像假珠子啦,玻璃器具啦、贝壳啦,以及其他一些新奇的零星杂货,像望远镜啦、刀子啦、剪刀啦、斧子啦等等。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Apenas nada interrumpía la monotonía de los días en el taller, tan sólo los ruidos de los quehaceres domésticos y los retazos de conversaciones ajenas en las viviendas vecinas que se adentraban por las ventanas abiertas del patio de luces.

时装店里的日子平平淡淡,澜不惊,几乎没什么事打乱我的生活。只有左邻右舍做家务的声音,或者交谈时的零星句子从朝前院开的窗户里飘进来。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

No eran más que unas cuantas expresiones, apenas media docena, pero él me ayudó a pulir su pronunciación y a calcular los momentos más oportunos para hacer uso de ellas. Todas estaban destinadas a mis clientas, a las presentes y las venideras.

这些零星的单词,也就十来,在菲利克斯帮助我纠正发音、告诉我在什么样的情况下最适合使用后,都被我用于接待顾客,现在的将来的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


斥退, 斥责, 赤背, 赤膊, 赤忱, 赤诚, 赤胆忠心, 赤道, 赤道的, 赤道几内亚,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接