有奖纠错
| 划词

Le azotaron las espaldas.

他们鞭打他的背部。

评价该例句:好评差评指正

En un reciente informe de Amnistía Internacional se calificaba la violación de "arma de guerra", a menudo acompañada de insultos raciales, flagelaciones y actos sexuales en público como formas de humillación.

大赦国际最近的一份报“一武器”,通常还辅之以族污辱、鞭打和当众进行性行羞辱形式。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电子力矩, 电子票, 电子扫描, 电子商务, 电子商务公司, 电子书籍, 电子信息技术, 电子学, 电子学的, 电子邮件,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

盲人引路童

Al pobre padrastro mío azotaron y pringaron.

他们鞭打的继父,从中揩油。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(

Y mira, Sancho, cuándo quieres comenzar la disciplina; que porque la abrevies, te añado cien reales.

,你看你什么时候开始鞭打呀?为了让你早点儿动手,再给你加一百个雷阿尔。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(

Preguntó la duquesa a Sancho otro día si había comenzado la tarea de la penitencia que había de hacer por el desencanto de Dulcinea.

公爵夫人第二天问,他是否已经开始为解救杜尔西内亚而鞭打自己。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(

Estoy yo ahora reventando de pena por ver mi sayo verde roto, y vienen a pedirme que me azote de mi voluntad, estando ella tan ajena dello como de volverme cacique.

在看见的绿猎装撕破了正难过得要死,他们却来让心甘情愿地挨鞭打,这不是自找没趣嘛!”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(

Prometióselo don Quijote, y juró por vida de sus pensamientos no tocarle en el pelo de la ropa, y que dejaría en toda su voluntad y albedrío el azotarse cuando quisiese.

唐吉诃德答应了,他以自己的生命发誓,连衣服上的一根毛也不想碰了,而且同意在他愿意的时候自觉自愿地鞭打自己。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


佃租, , 店东, 店后, 店后房间, 店面, 店铺, 店员, 店主, 玷辰,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接