有奖纠错
| 划词

Esperamos que el Estado interesado escuche los justos llamamientos de la comunidad internacional y cambie su proceder equivocado lo antes posible.

希望有关国家尽早顺应国际社会正义呼声,改变错误做法。

评价该例句:好评差评指正

¿Podrán los países, en particular los países en desarrollo, adaptar sus prácticas agrícolas con rapidez en respuesta a los cambios climáticos?

各国,尤其是发展中国家,能否顺应气候变化速度调整其农业做法?

评价该例句:好评差评指正

Esto refleja mi opinión bien arraigada de que, para cumplir su tarea, las Naciones Unidas deben adaptarse totalmente a las realidades de hoy.

反映出我长期观点,即为履行职责,联合国必须完全顺应当今现实。

评价该例句:好评差评指正

La reacción del sector ante las actividades de conservación en sus países de origen es un factor que ha contribuido a aumentar el número de acuerdos de acceso.

造成准入协定数量激增因素之就是顺应本国养护举措。

评价该例句:好评差评指正

Algunos países permiten cualquier forma de atuendo religioso, inclusive el taparse el rostro, que convenga a las mujeres que de lo contrario encontrarían difícil asistir a la universidad.

有些国家容许任何形式宗教装束,包括遮盖面部,顺应否则会感到难以在大学就读妇女。

评价该例句:好评差评指正

Tras la reforma, las Naciones Unidas deben responder a la totalidad de sus miembros, ser fieles a sus principios fundacionales, y estar adaptadas para llevar a cabo su mandato.

改革后联合国必须顺应全体会员国求,忠于其创始原则,适合执行其授权任

评价该例句:好评差评指正

Las Naciones Unidas deben adaptarse a las nuevas realidades sociales y políticas y tratar de cumplir sus compromisos y, con ello, ofrecer esperanza a los más débiles y a los más pobres.

联合国应顺应社会和政治现实,并设法履行其承诺,给最贫弱者希望。

评价该例句:好评差评指正

Tras la reforma, las Naciones Unidas deben responder a las necesidades de la totalidad de sus miembros, ser fieles a sus principios fundacionales y estar adaptadas para llevar a cabo su mandato.

改革后联合国必须顺应全体会员国求,忠于其创始原则,适合执行其授权任

评价该例句:好评差评指正

Para que la reforma tenga legitimidad, debemos responder a las exigencias de nuestros tiempos: la unidad de la comunidad internacional, el respeto del imperio del derecho y la afirmación de la responsabilidad colectiva.

如果改革具有合法性,就必须顺应我们时求:国际社会团结、遵守法治和确认集体责任。

评价该例句:好评差评指正

De conformidad con las tendencias de la reforma, se están integrando gradualmente los equipos de medicina familiar, que asumirán la mayor parte de los servicios de atención de la salud para las mujeres en su trabajo.

顺应改革趋势,将逐渐引进家庭医疗队,它们将占去妇女保健工作最大份额。

评价该例句:好评差评指正

En respuesta a las tendencias en el sistema de las Naciones Unidas en general, y al asesoramiento de la OSSI, en particular, la secretaría ha afinado y oficializado su enfoque basado en resultados en el presupuesto actual.

顺应整个联合国趋势,特别是根据监督厅咨询意见,秘书处在本预算中突出了基于结果办法,并正式推行。

评价该例句:好评差评指正

Frente a esta situación la respuesta es clara: necesitamos un multilateralismo eficaz y renovado, adaptado a las circunstancias específicas de los inicios del siglo XXI y dotado de instrumentos y medios suficientes para poder llevar plenamente a cabo su misión.

面对情况,我们答案是清楚:我们需种能顺应二十世纪初特殊形势有效和经过彻底改变多边主义,它必须具备充分执行任所需足够工具和资源。

评价该例句:好评差评指正

La Biblioteca (y sus sucursales) tiene que mejorar y renovar sus instalaciones a fin de satisfacer las demandas actuales y poder convertirse en centro de cultura, educación, información, asistencia social y comunicación para los ciegos y las personas con discapacidad visual.

该图书馆(及其分馆)需翻新并升级其场地以顺应并能作为盲人和视力受损人员文化、教育、信息、社会援助和交流中心。

评价该例句:好评差评指正

Esperamos que el Gobierno de los Estados Unidos vaya con los tiempos, es decir, que sustituya el enfrentamiento por el diálogo y los bloqueos y sanciones por contactos e intercambios, y de este modo aplique efectivamente las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas.

我们希望美国政府顺应潮流,以对话替对抗,以接触和交流替封锁和制裁,切实执行联合国有关决议。

评价该例句:好评差评指正

A menos que las Naciones Unidas sean más representativas del mundo contemporáneo y más pertinentes en cuanto a nuestras inquietudes y aspiraciones, su capacidad de cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio y, de hecho, las obligaciones que se le encomendaron en la Carta, será limitada.

如果联合国不能更好地表当今世界,更顺应我们关切和愿望,那么它实现千年发展目标、甚至履行《宪章》所述义能力将仍然受到限制。

评价该例句:好评差评指正

Dada la tendencia mundial a reforzar la integración regional y la necesidad de una mayor solidaridad entre las regiones del mundo en desarrollo, las comisiones regionales de las Naciones Unidas están cobrando una importancia cada vez mayor como marco general para la cooperación Sur-Sur a nivel regional.

联合国各区域委员会顺应全世界加强区域体化趋势,并根据发展中世界加强区域团结,在区域级提供南南合作总体框架方面发挥了日趋重作用。

评价该例句:好评差评指正

En este sentido, valoramos la contribución del Representante Especial del Secretario General, la Misión de Avanzada de las Naciones Unidas en el Sudán en su conjunto y los demás asociados de la comunidad internacional en general que participan activamente en la tarea de alentar a las partes a que acepten esta realidad.

方面,我们赞赏秘书长特别表、整个联合国苏丹先遣团和我们在更广泛国际社会中其他伙伴作出贡献,积极鼓励各方顺应现实。

评价该例句:好评差评指正

Mi delegación insta a todas las sociedades que han sufrido injusticias semejantes en su pasado o que las han cometido, ya sea en tiempos de paz o de guerra, en contra de poblaciones de otras creencias u orígenes étnicos, a reconocer la injusticia cometida y a tomar medidas activas para aceptar su historia y grabar internamente en su memoria colectiva dichas lecciones.

我国表团敦促知道或过去无论在和平时期还是战争年对其他宗教或种族人民犯下类似错误行径所有社会承认犯错误,并采取积极步骤顺应历史潮流,在其集体记忆中吸取些教训。

评价该例句:好评差评指正

Entre las estrategias importantes figuran las siguientes: impulsar políticas proactivas de salud, garantizar el acceso a los servicios de salud pública en condiciones de igualdad para todos, reformar el sistema de salud existente, fortalecer la capacidad de la sociedad civil, prestar apoyo a la gestión del saber y los conocimientos locales en materia de salud, y promover el aumento de la capacidad del personal sanitario para poder adaptarse a los cambios y al nuevo sistema de salud.

战略包括鼓励积极保健政策;保证人人平等享有公共卫生服;改革现有保健系统、加强民间社会能力;支助对保健知识和地方保健知识管理;促进保健人员能力建设,使他们得以顺应变化和新保健系统。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


霜冻, 霜害, 霜花, 霜期, 霜天, 霜叶, 孀妇, 孀居, , 爽口,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CRI 西语2016年8月合集

" Esto se corresponde con las tendencias de la historia y es un progreso histórico" , enfatizó.

“这流,是进步。”他强调。

评价该例句:好评差评指正
国家主席习近平二十报告

Respetar la naturaleza, adaptarnos a ella y protegerla representa una exigencia inherente a la construcción integral de un país socialista moderno.

尊重自然、自然、保护自然,是全面建设社会主义现代化国家的内在要求。

评价该例句:好评差评指正
国家主席习近平十九报告

El ser humano y la naturaleza forman una comunidad de vida, por lo que aquel debe respetar a Ésta, adaptarse a ella y protegerla.

人与自然是生命共同体,人类必须尊重自然、自然、保护自然。

评价该例句:好评差评指正
2018最热精选合集

Estamos convencidos que este es un paso en la dirección correcta, que corresponde a los principios del derecho internacional, de las relaciones internacionales y a las tendencias ineludibles de nuestra época.

我们坚信这是正确的一步,这符合国际法和国际关系原则并流可逆转的时代流。

评价该例句:好评差评指正
2019年政府工作报告

Para poder adaptarnos a los nuevos cambios de la demanda de consumo, hemos de aumentar por múltiples canales la oferta de productos y servicios de alta calidad, y acelerar la resolución de toda cuestión que obstaculice el acceso de los capitales privados.

消费需求的新变化,多渠道增加优质产品和服务供给,加快破除民间资本进入的堵点。

评价该例句:好评差评指正
中西同传:国家主席习近平演讲

Estos resultados tan positivos muestran que la iniciativa a la Franja y la Ruta responde a las tendencias que se dan en estos tiempos, se atiene a la ley del desarrollo y cumple con los intereses de las personas. Sin duda, tiene grandes perspectivas.

丰硕的成果表明,“一带一路”倡议时代流,适发展规律,符合各国人民利益,具有广阔前景。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


谁?什么人?, 谁的, 谁都不知道, 谁对就听谁的, 谁也不, , 水坝, 水泵, 水笔, 水表,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接