有奖纠错
| 划词

La representación alcanza su clímax en la escena de la pelea del matrimonio.

在夫妻吵架一场戏中,表演达到了高潮

评价该例句:好评差评指正

En conjunto, se ha producido una aceleración del crecimiento de las exportaciones de servicios.

从总体上看,出现了服务出口增长高潮

评价该例句:好评差评指正

La culminación de este largo proceso fue la realización de elecciones libres, pluralistas, imparciales y transparentes.

自由、多元、公平与透明选举是这一漫长进程高潮

评价该例句:好评差评指正

De cierta manera, este período de sesiones de la Asamblea General es la culminación de ese proceso.

大会本届会议从某种意义上讲,可以说是这一进程高潮

评价该例句:好评差评指正

El documento final aprobado por nuestros Jefes de Estado o de Gobierno poco antes del comienzo del período de sesiones representa la culminación de un largo proceso.

会议召开后不久我们国家元首或政府首脑通过成果文件标志着一个漫长进程高潮

评价该例句:好评差评指正

La superficie total de la zona que, según se determinó, necesita rehabilitación es de aproximadamente 53,4 km2 a lo largo de todo el ancho de la zona intermareal.

确定需要补救是总面积约为53.4平方公里沿着高潮线与低潮线之间整个

评价该例句:好评差评指正

Las Naciones Unidas representan un legado de un período de conflictos que culminó con la segunda guerra mundial, la Guerra Fría, y en la ulterior parálisis de la situación nuclear.

合国是冲突时期遗产。 那场冲突高潮是第二次世纪大战、冷战以及随后核僵局。

评价该例句:好评差评指正

Espera que se logre consenso sobre los textos, que se basan en la importante labor realizada desde principios de año, que culminó en la aprobación del Documento Final de la Cumbre Mundial por la Asamblea General en septiembre.

该文本希望在今年年初取得显著进展基础上更上一层楼,而这些进展高潮是今年9月大会通过《世界首脑会议成果文件》。

评价该例句:好评差评指正

Con el análisis de otros informes y su labor de investigación, la Comisión determinó que durante el conflicto las fuerzas armadas del Gobierno del Sudán y los Janjaweed habían atacado aldeas de Darfur, con distinta intensidad durante determinadas horas.

根据对其他消息来源分析和自己作,委员会发现整个冲突期间苏丹政府军和金戈威德民兵都在对达尔富尔村庄进行攻击,在某些时期攻击严重程度达到高潮

评价该例句:好评差评指正

Sigue habiendo profundas diferencias en ese tema en particular, respecto del cual las consultas llevadas a cabo alcanzaron su punto álgido en el segundo semestre del presente año, cuando se presentaron proyectos de resolución a la Asamblea General.

在这个具体问题上继续存在深刻分歧,关于这个问题磋商在今年下半叶达到高潮,这时我们看到了提交大会各种决议草案。

评价该例句:好评差评指正

El texto del proyecto de Convención contenido en el anexo I del informe del Comité Especial es, pues, la culminación de 27 años de trabajos a veces difíciles de la CDI, la Sexta Comisión y el Comité Especial.

公约草案全文载于特设委员会报告附件一,是27年来委员会、第六委员会和特设委员会高潮,有时这种作是相当困难

评价该例句:好评差评指正

Además, se ha producido un auge alarmante de partidos políticos de extrema derecha que movilizan a importantes sectores de la sociedad, crean redes para la difusión de sus ideas y propugnan la violencia más allá de sus fronteras.

此外,还产生了令人震惊极右翼政党高潮,它们发动社会重要部门和阶层,建立传播其思想网络并维护远远超越其边境暴力行为。

评价该例句:好评差评指正

Este proceso se ha visto coronado por la Conferencia Mundial de Durban contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, así como por el Programa de Acción para hacer frente a esos flagelos.

这一进程高潮是反对种族主义、种族歧视、仇外心理和有关不容忍行为世界会议和应对这些灾祸《行动纲领》。

评价该例句:好评差评指正

Como dije anteriormente, este fue uno de los puntos más destacados de nuestro debate; los diversos grupos pudieron reunirse y elaboraron la versión que figura en este documento, que es un acuerdo al que habíamos llegado. Yo dejé constancia de ello en el texto.

正如我刚才说过,这是讨论高潮之一;不同小组能够开会并拟定这张纸,这是我们达成协议,并且我在措辞中反映了这一点。

评价该例句:好评差评指正

Las actividades organizadas a lo largo del año para conmemorar la ocasión culminaron en una reunión de los dirigentes de la industria espacial a nivel mundial, celebrada en octubre en el marco del Congreso de la Federación Astronáutica Internacional, en Vancouver (Canadá). El Presidente de la Agencia Espacial del Canadá (CSA), Sr.

全年纪念活动高潮是10月在加拿大温哥华国际航天学大会期间举行全球空间行业领先者会议。

评价该例句:好评差评指正

El informe incisivo y exhaustivo del Secretario General es, sin duda, la culminación de una fase inicial vital para preparar el terreno de modo que los jefes de Estado aborden las cuestiones fundamentales de la pobreza y la seguridad mundiales y determinar la mejor manera en que el sistema multilateral pueda contribuir a hacer frente a esos retos en el futuro.

秘书长敏锐和全面报告实际上是一个重要初级阶段高潮,以便为国家元首们解决世界贫困与安全关键问题和多边制度如何能够最好地帮助解决今后这些挑战而奠定基础。

评价该例句:好评差评指正

Las reuniones regionales - de las que en octubre se han celebrado tres en las regiones del Caribe, el Pacífico y el Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar de la China Meridional - permitirán preparar medidas de aplicación y culminarán en la reunión interregional que se celebrará en breve en Roma y en la que se prevé definir medidas concretas de aplicación.

会议(其中三次会议是10月份在加勒比、太平洋、大西洋、印度洋、地中海和华南地举行)将制定执行措施,而不久将在罗马举行间会议将使这项作达到高潮,预计这次会议将就具体执行措施做出决定。

评价该例句:好评差评指正

Consciente de la necesidad de obtener el apoyo del público en momentos en que las Naciones Unidas hacen frente a una demanda sin precedentes con respecto a las operaciones de mantenimiento de la paz, el Departamento de Información Pública trabajó junto con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre las estrategias para informar de nuestras operaciones a los Estados Miembros, los encargados de la adopción de decisiones y el público en general.

新闻部意识到必须确保当合国面对前所未有维和行动要求高潮时刻得到公众支持,因此,新闻部与维持和平行动部共同制定战略,向会员国、决策者以及公众介绍我们行动。

评价该例句:好评差评指正

Nos alienta la esperanza de que esa cooperación pueda todavía cobrar fuerza y expandirse, sobre todo ahora que contamos con la voluntad de hacer frente al desafío en una medida que no tiene precedentes, combinada con el hecho de que ahora, más que en ningún momento del pasado, disponemos de los recursos económicos y humanos necesarios para avanzar hacia la realización de los altos ideales que, generación tras generación, acariciaron nuestros padres y antepasados en cada uno de nuestros países.

我们为这种合作有望得到加强和扩大感到鼓舞,尤其是如今迎接挑战决心达到了前所未有高潮,再加上如今我们拥有了前所未有更多经济手段和人力资源,因而得以实现我们每个国家父辈们和祖父们一代又一代所向往崇高理想。

评价该例句:好评差评指正

Estas elevadas cifras eran atribuibles a la infraestructura insuficiente de la misión y a su falta de capacidad para gestionar la contratación, así como a la competencia existente para contratar candidatos de habla francesa en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, en particular a la intensa contratación resultante de la expansión de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) y del inicio de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH) y la Operación de las Naciones Unidas en Burundi (ONUB) durante el mismo período.

高空缺率是由于特派团基础设施不足和办理征聘能力不足,以及由于其他合国维持和平行动竞争法语候选人关系,特别是因为同时间合国组织刚果民主共和国特派团(刚观察团)扩大,合国海地稳定特派团和合国布隆迪行动(布隆迪行动)开始建立,征聘活动达到高潮

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


旷古, 旷课, 旷日持久, 旷野, 旷职, , 况且, , 矿藏, 矿层,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

百年孤独 Cien años de soledad

De pronto, en el paroxismo de la fiesta, alguien rompió el delicado equilibrio.

忽然,在狂欢中有人打破了脆弱平衡。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Apártense vacas -gritaba Aureliano Segundo en el paroxismo de la fiesta-. Apártense que la vida es corta.

" 繁殖吧,母牛啊," 奥雷连诺第二在欢宴中叫嚷。" 繁殖吧——生命短促呀。"

评价该例句:好评差评指正
西班牙节日

Consiste en un desfile que parodia un cortejo fúnebre y culmina con la quema de una figura, normalmente representando a una sardina.

它由模仿葬礼游行队伍组成,并以焚烧某个形象为这个形象代表沙丁鱼。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以悲惨故事》

La fiesta estaba en su esplendor. Los reclutas borrachos bailaban s para no desperdiciar la música gratis, y el fotógrafo tomaba retratos nocturnos con papeles de magnesio.

节日般狂欢正进入, 那些醉大兵, 踩着这免费音乐节拍, 跳着没有舞伴独舞, 摄影师用闪光灯拍夜相。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Otra muy importante es la Oxitocina que se le apoda como la " hormona del apego" , esta hormona se ha relacionado con la Cercanía de la Relación, el orgasmo, comportamientos maternales y paternales...

另一个很重要物质就是被称为“依恋激素”催产素,这种激素和亲密关系,,母性和父系行为有关系。

评价该例句:好评差评指正
西班牙节日

La promulgación de la Constitución supuso la culminación de la Transición Española, que tuvo lugar como consecuencia de la muerte, el 20 de noviembre de 1975, del anterior Jefe del Estado, el general y dictador Franco.

宪法颁布标志着西班牙过渡时期。这一过渡时期紧接在,1975年12月20日前任国家元首、将军和独裁者佛朗哥死亡之后发生。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第二册

Cuando yo llegué,la fiesta empezaba a animarse: muchos bailaban al son de una música de ritmo muy marcado mientras,a los costados, unos intentaban hablar en medio del bullicio y otros iban de un lado a otro buscando refrescos.

当我到达时候,派对已经要开始推进了:很多人在随着节奏鲜明音乐跳舞,而在另一旁,一些人在试着在嘈杂喧嚣中聊天,而另一些,到一旁找饮料喝。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


矿岩层, 矿样, 矿业, 矿业的, 矿业人员, 矿渣, 矿渣场, 矿脂, 矿柱, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接