La representación alcanza su clímax en la escena de la pelea del matrimonio.
在夫妻吵架一场戏中,表演达到了高潮。
Con el análisis de otros informes y su labor de investigación, la Comisión determinó que durante el conflicto las fuerzas armadas del Gobierno del Sudán y los Janjaweed habían atacado aldeas de Darfur, con distinta intensidad durante determinadas horas.
根据对其他消息来源分析和自己
作,委员会发现整个冲突期间苏丹政府军和金戈威德民兵都在对达尔富尔
村庄进行攻击,在某些时期攻击
严重程度达到高潮。
Sigue habiendo profundas diferencias en ese tema en particular, respecto del cual las consultas llevadas a cabo alcanzaron su punto álgido en el segundo semestre del presente año, cuando se presentaron proyectos de resolución a la Asamblea General.
在这个具体问题上继续存在深刻分歧,关于这个问题磋商在今年下半叶达到高潮,这时我们看到了提交大会
各种决议草案。
Como dije anteriormente, este fue uno de los puntos más destacados de nuestro debate; los diversos grupos pudieron reunirse y elaboraron la versión que figura en este documento, que es un acuerdo al que habíamos llegado. Yo dejé constancia de ello en el texto.
正如我刚才说过,这是讨论高潮之一;不同小组能够开会并拟定这张纸,这是我们达成
协议,并且我在措辞中反映了这一点。
Las actividades organizadas a lo largo del año para conmemorar la ocasión culminaron en una reunión de los dirigentes de la industria espacial a nivel mundial, celebrada en octubre en el marco del Congreso de la Federación Astronáutica Internacional, en Vancouver (Canadá). El Presidente de la Agencia Espacial del Canadá (CSA), Sr.
全年纪念活动高潮是10月在加拿大温哥华国际航天学大会期间举行
全球空间行业领先者会议。
El informe incisivo y exhaustivo del Secretario General es, sin duda, la culminación de una fase inicial vital para preparar el terreno de modo que los jefes de Estado aborden las cuestiones fundamentales de la pobreza y la seguridad mundiales y determinar la mejor manera en que el sistema multilateral pueda contribuir a hacer frente a esos retos en el futuro.
秘书长敏锐和全面报告实际上是一个重要
初级阶段
高潮,以便为国家元首们解决世界贫困与安全关键问题和多边制度如何能够最好地帮助解决今后这些挑战而奠定基础。
Las reuniones regionales - de las que en octubre se han celebrado tres en las regiones del Caribe, el Pacífico y el Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar de la China Meridional - permitirán preparar medidas de aplicación y culminarán en la reunión interregional que se celebrará en breve en Roma y en la que se prevé definir medidas concretas de aplicación.
会议(其中三次会议是10月份在加勒比、太平洋、大西洋、印度洋、地中海和华南地
举行
)将制定执行措施,而不久将在罗马举行
间会议将使这项
作达到高潮,预计这次会议将就具体
执行措施做出决定。
Consciente de la necesidad de obtener el apoyo del público en momentos en que las Naciones Unidas hacen frente a una demanda sin precedentes con respecto a las operaciones de mantenimiento de la paz, el Departamento de Información Pública trabajó junto con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre las estrategias para informar de nuestras operaciones a los Estados Miembros, los encargados de la adopción de decisiones y el público en general.
新闻部意识到必须确保当合国面对前所未有
维和行动要求高潮
时刻得到公众
支持,因此,新闻部与维持和平行动部共同制定战略,向会员国、决策者以及公众介绍我们
行动。
Nos alienta la esperanza de que esa cooperación pueda todavía cobrar fuerza y expandirse, sobre todo ahora que contamos con la voluntad de hacer frente al desafío en una medida que no tiene precedentes, combinada con el hecho de que ahora, más que en ningún momento del pasado, disponemos de los recursos económicos y humanos necesarios para avanzar hacia la realización de los altos ideales que, generación tras generación, acariciaron nuestros padres y antepasados en cada uno de nuestros países.
我们为这种合作有望得到加强和扩大感到鼓舞,尤其是如今迎接挑战决心达到了前所未有
高潮,再加上如今我们拥有了前所未有
更多经济手段和人力资源,因而得以实现我们每个国家
父辈们和祖父们一代又一代所向往
崇高理想。
Estas elevadas cifras eran atribuibles a la infraestructura insuficiente de la misión y a su falta de capacidad para gestionar la contratación, así como a la competencia existente para contratar candidatos de habla francesa en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, en particular a la intensa contratación resultante de la expansión de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) y del inicio de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH) y la Operación de las Naciones Unidas en Burundi (ONUB) durante el mismo período.
高空缺率是由于特派团基础设施不足和办理征聘能力不足,以及由于其他
合国维持和平行动竞争法语候选人
关系,特别是因为同时间
合国组织刚果民主共和国特派团(
刚观察团)扩大,
合国海地稳定特派团和
合国布隆迪行动(布隆迪行动)开始建立,征聘活动达到高潮。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cuando yo llegué,la fiesta empezaba a animarse: muchos bailaban al son de una música de ritmo muy marcado mientras,a los costados, unos intentaban hablar en medio del bullicio y otros iban de un lado a otro buscando refrescos.
当我到达时候,派对已经要开始推进高
了:很多人在随着节奏鲜明
音乐跳舞,而在另一旁,一些人在试着在嘈杂
喧嚣中聊天,而另一些,到一旁找饮料喝。