Ces enregistrements se faisaient à la discrétion de l'enquêteur.
据说,是否拍摄完全由刑侦人员自行掌握。
Elle s'écartait de la règle du droit international coutumier imposant à la personne lésée d'épuiser tous les recours possibles y compris ceux qui lui étaient ouverts à la seule discrétion de la plus haute instance judiciaire ou administrative.
它偏离了关于习惯国际法中要求受害人使用所有潜在补救办法,包括只有在最高
法法庭或行政法庭才有
补救办法这一规则。
Cependant, si des travaux de rénovation sont faits dans les locaux utilisés pour la fabrication ou s'il y a une modification de l'affectation des locaux, la licence doit être réexaminée et, à la discrétion de l'autorités désignée, délivrée à nouveau.
但生产场址整修或改变用途时,许可证应予重新审批,并由药管局斟酌决定重新核发。
Mais si la protection diplomatique était conçue comme une initiative laissée à la discrétion de l'État, et non comme un droit de l'individu, l'article, moyennant une modification relative aux conditions auxquelles cette protection pourrait être exercée, serait plus acceptable pour ces membres.
但是,如果
外交
护视为可由国家斟酌处理,而
是个人
权利,那么,这一条针对实行外交
护
条件作一些改动以后,就比较容易得到这些委员
接受。
Nous aurions préféré que le paragraphe 12 de cette résolution soit laissé davantage à la discrétion de la Présidente de l'Assemblée générale quant au format et à la méthodologie appropriés permettant d'aboutir à un document relatif au débat plénier de haut niveau commémoratif.
我们原希望这项决议能够在第12段中赋予大会主席更大
酌处权,确定达成高级别纪念全会成果文件
适当形式与方法。
Mais si la protection diplomatique était conçue comme une initiative laissée à la discrétion de l'État, et non comme un droit de l'individu, l'article, moyennant une modification relative aux conditions auxquelles cette protection pourrait être exercée, serait plus acceptable pour les membres en question.
但是,如果
外交
护视为可由国家斟酌处理
一种行动,而
是个人
一项权利,那么,在对实行外交
护
条件作一些改动以后,这项条款就比较容易得到委员们
接受。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。