有奖纠错
| 划词

Ces enregistrements se faisaient à la discrétion de l'enquêteur.

据说,是否拍摄完全由刑侦人员自行掌握。

评价该例句:好评差评指正

En règle générale, les accusés ne sont pas jugés, leur libération étant à la discrétion de l'autorité.

被告通常受审判,其自由完全当局随意决定。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes ayant travaillé moins d'une année peuvent obtenir un congé de maternité de 90 jours à la discrétion de l'employeur.

月产假后,给妇女安排2个月轻活(《劳工法》第182条)。

评价该例句:好评差评指正

L'établissement d'une cellule de renseignement financier a été proposée au groupe et sa création a été laissée à la discrétion de chaque État.

金融情报室向该工作组建议让每个国家自己决定是否设立金融情报室。

评价该例句:好评差评指正

Ces crédits seraient d'abord déduits des contributions non encore acquittées, pour chaque mission, et le solde restant serait employé à la discrétion de l'État Membre.

这些贷项首先用于清结欠每个特派团未付摊款,剩余数额随后会员国酌情使用。

评价该例句:好评差评指正

La viabilité commerciale de ce genre de projet n'est pas couverte ; elle est laissée entièrement à la discrétion de la direction et des parties prenantes d'Urenco.

该协议涵盖任何有关此种项目商业能力条款,这完全是铀浓管理层及其股东们事情。

评价该例句:好评差评指正

Les procédures opérationnelles devraient garantir que la sélection des journées faisant l'objet de relevés ne soit pas laissée à la discrétion de l'enquêteur ou de l'enquêté.

业务程序应确选定日志日数任务交给采访者或答复者。

评价该例句:好评差评指正

Toute éducation et instruction religieuses complémentaires sont laissées à la discrétion de chaque individu et, dans le cas des mineurs, à la discrétion de leur représentant légal.

其他宗教教育应该根据个人愿望进行,未成年人则应由其法定代表提出请求后进行。

评价该例句:好评差评指正

L'évaluation du taux de fiabilité du mécanisme d'autodestruction ou du mécanisme d'autoneutralisation ainsi que du dispositif complémentaire d'autodésactivation est laissée à la discrétion de chaque État partie.

自毁或自失效/自失能装置可靠率由每一缔约国自行评估。

评价该例句:好评差评指正

Si le défaut de mesure raisonnable était avéré, le Comité recommanderait des mesures correctives, mais laisserait à la discrétion de l'État partie concerné la décision quant au choix des moyens63.

如果确定一个缔约国未能采取合理措施,委员会建议其采取补救行动,但由有关缔约国自行决定采取补救行动方法。

评价该例句:好评差评指正

L'exercice du droit de veto par les membres permanents du Conseil de sécurité devrait être réglementé afin de ne plus pouvoir être utilisé à la seule discrétion de son détenteur.

安全理事会常任理事国否决做法应当予以规范,禁止拥有否决权国家随意使用这一权利。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, en l'absence de directives uniformes, la sélection des membres de cette commission est laissée à la discrétion de la collectivité et, dans la plupart des cas, les femmes sont marginalisées.

可惜一直没有统一指导,人员选择则留给社区去办,在大多数情形下,妇女被排除在外。

评价该例句:好评差评指正

Dans chaque cas, le Conseil d'administration a laissé cette question à la discrétion de la commission d'enquête elle-même, sous réserve des dispositions de la Constitution, et l'a placée sous son autorité.

理事会每次都案件转交调查委员会本身,调查委员会只遵行《章程》和理事会一般性指导。

评价该例句:好评差评指正

En d'autres termes, le droit appartient non à l'individu mais à l'État de sa nationalité, et il est exercé à la discrétion de ce dernier, comme le montre la pratique des États.

换言之,从国家实践来看,这项权利并属于个人,而是属于国籍国,由国籍国酌情行使。

评价该例句:好评差评指正

Si les droits du travail ne sont appliqués qu'à la discrétion de l'employeur et s'ils sont pratiquement inconnus des 7 000 femmes engagées comme employées de maison, ce ne sont pas là des droits.

如果劳动权利只能由雇主酌处执行,而7 000名作为帮佣工人妇女基本上知道这些权利,则这些权利根本成为权利。

评价该例句:好评差评指正

Elle s'écartait de la règle du droit international coutumier imposant à la personne lésée d'épuiser tous les recours possibles y compris ceux qui lui étaient ouverts à la seule discrétion de la plus haute instance judiciaire ou administrative.

它偏离了关于习惯国际法中要求受害人使用所有潜在补救办法,包括只有在最高法法庭或行政法庭才有补救办法这一规则。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, si des travaux de rénovation sont faits dans les locaux utilisés pour la fabrication ou s'il y a une modification de l'affectation des locaux, la licence doit être réexaminée et, à la discrétion de l'autorités désignée, délivrée à nouveau.

但生产场址整修或改变用途时,许可证应予重新审批,并由药管局斟酌决定重新核发。

评价该例句:好评差评指正

Mais si la protection diplomatique était conçue comme une initiative laissée à la discrétion de l'État, et non comme un droit de l'individu, l'article, moyennant une modification relative aux conditions auxquelles cette protection pourrait être exercée, serait plus acceptable pour ces membres.

但是,如果外交护视为可由国家斟酌处理,而是个人权利,那么,这一条针对实行外交条件作一些改动以后,就比较容易得到这些委员接受。

评价该例句:好评差评指正

Nous aurions préféré que le paragraphe 12 de cette résolution soit laissé davantage à la discrétion de la Présidente de l'Assemblée générale quant au format et à la méthodologie appropriés permettant d'aboutir à un document relatif au débat plénier de haut niveau commémoratif.

我们原希望这项决议能够在第12段中赋予大会主席更大酌处权,确定达成高级别纪念全会成果文件适当形式与方法。

评价该例句:好评差评指正

Mais si la protection diplomatique était conçue comme une initiative laissée à la discrétion de l'État, et non comme un droit de l'individu, l'article, moyennant une modification relative aux conditions auxquelles cette protection pourrait être exercée, serait plus acceptable pour les membres en question.

但是,如果外交护视为可由国家斟酌处理一种行动,而是个人一项权利,那么,在对实行外交条件作一些改动以后,这项条款就比较容易得到委员们接受。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


标准磁盘组, 标准答案, 标准大气压, 标准带, 标准的, 标准电阻, 标准砝码, 标准粉, 标准港, 标准工资,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端