Elle est restée à l'écart de cette querelle .
她没有参与这场争吵。
L'écart financier constitue entre eux une barrière infranchissable.
经济上的差距成了他们间不可逾越旳隔阂。
L'écart des salaires entre les hommes et les femmes est significatif.
男女工资的差别十分显著。
La voiture a fait un écart pour éviter un piéton.
汽车为了避开行人向旁边闪了一下。
Ces fortes différences de qualification expliquent aussi en partie les écarts avec le secteur privé.
这的资历上的差距也是造成私人行业薪资较低的原因。
Les dirigeants chinois font des efforts résorber l'écart de revenus entre paysans et citadins.
中国领导人努力使城乡收入差距缩小。
Chez nous,il y a souvent de grands écarts de température deams la même journée.
我们那儿,同一天里温经常相差很大。
Chez les hommes, l'écart maximal s'établit à 14 ans.
欧盟国家间,男性预期寿命的最大偏差为14年。
Il subsiste également de grands écarts au Sud.
通讯的两极分化正类似于城乡界限。
Il existe aussi un grand écart entre les revenus.
另外,危地马拉还富悬殊的现象。
Il est nécessaire d'éliminer l'écart numérique actuel.
有必要弥合现的数码鸿沟。
On voyait néanmoins persister des écarts et des faiblesses.
但是,差距和不足持续。
Elle demande les mesures prises pour supprimer cet écart.
她问正采取什么措施来拉近这差距。
Seule l'éducation permettra aux femmes de combler cet écart.
只有教育才会使妇女能够缩小这一差距。
Je crois que je suis à l'écart de Sapporo.
我假定我是一个比札幌更远的地方。
Les tableaux suivants mettent en évidence les principaux écarts relevés.
下表突出显示了数额显著的差额。
Cependant, certains États demeurent à l'écart de cette convention.
然而一些国家仍然留《公约》的框架之外。
Aucune nation ne peut rester à l'écart des problèmes mondiaux.
谁也不能把自己隔离于世界上的各问题。
Le Comité recommande à l'UNOPS de surveiller les écarts constatés.
委员会建议,项目厅应就确定的差异采取后续行动。
Ce rapport montre aussi l'écart salarial par branche d'activité.
报告同时显示,薪资差距也和产业领域有关。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors voyez, le monde, il est issu d'un écart à la norme.
所以你看,这世界,它源于偏离规范。
Bonjour ! Et également aux écarts de température.
早上好! 而且还能抵抗温度异。
Alors là, je fais un petit écart.
现在,我现在有偏离中心了。
OK alors aujourd'hui on va commencer par le grand écart !
埃洛迪-梅斯基:好的,那么今天我们就从劈叉开始吧!
J'ai 28 ans, ça fait un peu beaucoup d'écart !
我28岁,有!
Sur France 2, un reportage s’étonnait par exemple de cet écart.
例如,在法国2台,在一份报告中就对这种表达了惊讶。
Sur certaines barquettes, Brigitte et René vont découvrir un écart de poids beaucoup plus important.
在一些托盘上,布里吉特和勒内发现在重量上有很大的不同。
Les droits des personnes handicapées sont mis à l'écart par peur de la contagion.
残疾人的权利因害怕传染而被边缘化。
Il continuait à se tenir à l'écart, tout en maintenant ses rapports avec les autres.
他对一些人继着离,却并不中断与其他人的关系。
Il était devenu l'arme secrète de l'équipe et Dubois le gardait soigneusement à l'écart.
因为伍德决定对哈利参赛的事严加密,要把他作为他们队的一个秘密武器。
Je ne veux pas qu'il soit tenu à l'écart, aide-le à s'intégrer à l'équipe.
我不希望他被冷落,好好帮助他融入工作团队中。
S'ils avaient remplacé cet idiot plus tôt, on n'aurait pas perdu avec un tel écart.
“早把那个傻瓜换下来也不输那么惨。”
Et combien seront assez sots pour rester à l'écart ?
“又有多少人愚蠢地不来?”
Si sa cible était bien le Soleil, il avait connu un écart non négligeable.
如果它的目标是太阳的话,这是相当大的误。
Les écarts de température y sont importants.
温很大。
Patrice, par discrétion, se tint à l’écart.
帕特里克出于谨慎待在一旁。
Rester à l'écart des situations ou des personnes toxiques.
远离使你内耗的情况或个人。
Un peu plus tard. Bernard et Corinne sont dans le jardin, un peu à l’écart des invités.
过了一… … Bernard 和 Corinne在花园里,和宾客有一定离。
C'est ce que l'on appelle l'écart toléré.
这叫做容许偏。
À gauche, on pense que l'État doit intervenir davantage afin de réduire l'écart entre riches et pauvres.
在左派,人们认为为了减少贫富,国家应该进行更多的干预。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释