有奖纠错
| 划词

C'est un défi éhonté lancé à toute l'humanité.

它是对全人类公然挑战。

评价该例句:好评差评指正

Plus souvent, ils sont un outil ou une cible de violences éhontées.

经常成为无耻暴力工具或目标。

评价该例句:好评差评指正

Israël doit s'abstenir séance tenante d'invoquer des allégations éhontées de cet ordre.

以色列即停止提出此类无耻指控。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas étonnant que ce représentant a recours à des mensonges éhontés.

这位代表公开撒谎是不足为奇

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures ne sont rien moins que des actes éhontés d'agression et d'intimidation.

这些行动是肆无忌惮侵略和恐吓行为。

评价该例句:好评差评指正

C'est là pour le moins une tentative éhontée d'induire la communauté mondiale en erreur.

说得客气一点,这是一种无耻行为,企图欺骗世界大家庭。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là d'un sophisme éhonté consistant à faire passer des vessies pour des lanternes.

这完全是颠倒黑白无耻谬论。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc ironique et insultant que le Rwanda formule des allégations aussi éhontées et dénuées de fondement.

因此,卢旺达做出这种毫无根据胡乱指责,真是匪夷所思,完全是对我侮辱。

评价该例句:好评差评指正

Vu les exagérations et déformations éhontées que contient cette lettre, je me vois contraint de rétablir les faits.

面对该信件所含重大歪曲和扭曲,我不得不澄清是非。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là d'un mensonge éhonté.

这是十足谎言,是无耻谬论。

评价该例句:好评差评指正

Cette terreur éhontée visait à saper les valeurs qui constituent les bases mêmes du monde civilisé.

无耻恐怖力图破坏构成文明世界根本基础价值。

评价该例句:好评差评指正

Le renvoi de fonctionnaires gouvernementaux femmes est un autre exemple affligeant de violations éhontées de leurs droits.

政府部门开除女公务是公然侵犯她权利另一例证,令人悲愤。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agissait là d'une insulte patente à l'adresse de la Commission militaire d'armistice et d'une manoeuvre éhontée pour la supprimer.

这是对军事停战委公然嘲弄,也是解散委恶毒阴谋。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement de la République islamique d'Iran est déterminé à laver la réputation des Iraniens victimes d'allégations irresponsables et d'inventions éhontées.

伊朗伊斯兰共和国政府决心恢复其遭受不负责指控和无耻诬陷伤害无辜公民名誉。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU ne devrait accepter cette conduite éhontée d'aucun de ses États Membres, car les vœux de l'Organisation sont ainsi bafoués impunément.

联合国不应该容忍其任何这种令人发指行为,也就是蔑视本组织意愿,却不承担任何后果。

评价该例句:好评差评指正

Vu les exagérations et des formations éhontées que contient cette lettre, il me semble nécessaire d'appeler votre attention sur ce qui suit.

面对希族塞人代表在该信中进行曲解和误导,我认为有要提请你注意下述事实。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale tout entière ne devrait-elle pas tirer la sonnette d'alarme face aux tentatives éhontées de dissimuler des crimes contre l'humanité?

面对掩盖危害人类罪此种放肆大胆企图,整个国际社难道不应该敲响警钟吗?

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit de la part de ces pays d'une tentative éhontée d'orienter le processus politique au Myanmar dans la direction de leur choix.

这些国家公然企图按照它意愿引导缅甸政治进程方向。

评价该例句:好评差评指正

La manifestation écrasante, éhontée de pouvoir de la part d'Israël ne fait que mettre en exergue la disparité flagrante des forces en présence.

以色列粗暴使用压倒性力量,着重强调了实力之间明显差距。

评价该例句:好评差评指正

Il a récemment déclaré de façon éhontée qu'Israël n'était désormais tenu par aucun accord signé avec les Palestiniens, y compris les Accords d'Oslo.

他最近公然宣布,以色列不再受到包括《奥斯陆协定》在内同巴勒斯坦人签署任何协定约束。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


catalpe, catalpine, catalpol, catalysateur, catalyse, catalyser, catalyseur, catalysol, catalyte, catalytique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

papi酱 法语版

Oui oui oui, tu es jeune et pas sage, tu es âgé mais éhonté.

是是是,年纪小不懂事,年纪大还不要脸呢。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2013年4月合集

Pour le ministre syrien de l'information, il s'agit d'un mensonge éhonté.

评价该例句:好评差评指正
高尔基《意大利童话》

Mieux vaut être une criminelle que passer pour une femme éhontée, quand on est honnête, déclara-t-elle.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cataphonique, cataphora, cataphore, cataphorèse, cataphorétique, cataphote, cataphrénie, cataphylaxie, cataplane, cataplasie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接