Je vais voir ce qu'il dira maintenant que j'ai gagné le concours d'éloquence en anglais.
现在我得英语演讲比赛第一名,看他还能讲什么。
Les Français sont convainquants de naissance et ils croient que l'éloquence est un art .
法国人是天生的论家,他们认为是一门艺术。
Il lui arrivait de passion, parfois en colère, parfois l'excitation écrasante, et parfois extraordinaire éloquence.
他时而激情满怀,时而义愤填膺;有时热烈激动,有时过人。
Je le remercie pour son exposé et son éloquence, qui sert si bien ses convictions.
我感谢他的情况介绍和他的,这些充分反映他的信念。
Plusieurs déclarations ont été prononcées avec beaucoup d'éloquence et de conviction.
前面的一些发言充满精彩的和坚定的信念。
Il les a prononcés avec éloquence et avec cœur.
他的话发内心而且十分。
L'ouragan Ivan a montré avec éloquence que la nature a uni notre région.
“万”飓风有力说明这样一个事实:大把我们区域联成一体。
L'Ambassadeur de l'Angola a parlé avec beaucoup d'éloquence de l'expérience de son pays ce matin.
安哥拉代表今天上午非常地说明该国在这方面的经历。
L'importance décisive de l'ONU se manifeste avec éloquence au Timor oriental.
东帝汶是联合国的关键重要性的一个活生生和的象征。
Je ne développerai pas cette question ici; nombre d'orateurs avant moi l'ont abordée avec beaucoup d'éloquence.
在此我就不详谈,前面的许多发言者经非常有力地说明这一点。
Son éloquence entraîne les foules.
他的口才吸引听众。
L'histoire de ces 55 dernières années montre avec éloquence l'efficacité des buts et principes de la Charte.
五十五年来的历史地证明宪章宗旨和原则的有效性。
L'Ambassadeur Greenstock a parlé avec éloquence de la situation à Kananga, qui n'est qu'un exemple parmi d'autres.
格林斯托克大使非常生动地讲述卡南加地区的局势,而这只是众多例子中的一个。
Qu'il en soit remercié pour sa force de persuasion et pour son éloquence au service de l'Afrique.
我感谢他用己的说服力和才干为非洲效力。
La première de ces initiatives est le concours d'éloquence sur le désarmement et la non-prolifération à l'intention des étudiants.
最先采取的一项新举措是裁军和防扩散问题学生论杯活动。
Elle aura besoin de ressources additionnelles et d'une meilleure coordination pour relever les défis que le rapport décrit avec tant d'éloquence.
它将需要更多的资源和更好的协调,来应对该报告如此清楚指出的各项挑战。
Il montre avec éloquence que la paix ne saurait être instaurée au Moyen-Orient tant qu'Israël poursuivra sa politique d'occupation et d'oppression.
它地证明以下事实:只要以色列继续其占领和其镇压政策,中东就不会实现和平。
Le Président Mogae (parle en anglais) : De nombreux orateurs avant moi ont débattu avec éloquence le thème de la présente session.
莫哈埃总统(以英语发言):我之前的许多发言人都地讨论本届会议的主题。
Je crois que les mesures que je viens d'énumérer illustrent avec éloquence l'approche responsable adoptée par le Kazakhstan en matière de désarmement.
我认为,我提及的措施清单令人信服地证明哈萨克斯坦对裁军进程采取的负责任的方法。
Comme l'Ambassadeur Duarte l'a dit avec éloquence, l'humanité dans son ensemble continue de vivre dans l'insécurité, sous la menace des armes nucléaires.
杜阿尔特大使令人信服地指出,整个人类继续生活在核武器威胁的不安全状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce concours d'éloquence est très enrichissant pour eux.
这场论赛让他们受益匪浅。
Ma foi, oui, mon cher ! j’étais comme vous, mais l’éloquence du comte me décide.
“当然啦!是。我也和你一样,本有点犹豫,但伯爵雄使我下了决心!”
L’éloquence plate de l’avocat général augmenta ce sentiment de dégoût.
代理检察长平庸口才更增加了这种厌恶感情。
Son éloquence alla si loin qu’elle les piqua.
她说得滔滔不绝,终于引起他们不满。
Villefort prononça ces dernières paroles avec une rage fiévreuse qui donnait à son langage une féroce éloquence.
维尔福说最后这几句话时候狂怒万分,以使他话听非常雄有力。
Elle aide aussi les étudiants Cambodgiens à se préparer aux épreuves du concours d'éloquence en français. Bonjour Estelle.
她也会帮助柬埔寨学生为法语论赛做准备。Estelle你好。
Les Grecs apprécient Ulysse beaucoup plus pour son intelligence rusé et son éloquence et que pour sa puissance militaire.
对于尤利西斯,比起他军事才能,希腊人更欣赏他机智和雄术。
Il rendait hommage à l'éloquence de Paneloux, mais il s'inquiétait des hardiesses de pensée que le Père avait montrées.
他十分钦佩帕纳鲁口才,但对神甫流露大胆思想不无担心。
Cependant il y avait encore un peu de manque de courage dans cette éloquence qui lui arrivait tout à coup.
然而,这突如其雄仍嫌有气不足。
Dodelinant des épaules et du ventre, il continua longuement, il laissa couler son éloquence facile, d’une douceur apaisante d’eau tiède.
拉赛纳摇晃着肩膀和肚子,继续说了很久,滔滔不绝地讲像温水一样动听话。
« L'éloquence, c'est la discipline du cri » , poursuit l'avocat.
“口才是大喊大叫纪律”,律师继续说道。
À l'inverse, certains se lancent parfois dans des concours d'éloquence.
相反,有些人有时会参加演讲比赛。
Concours d'éloquence aussi ce soir, pour des candidats touchés par un handicap.
今晚还将为受残疾影响候选人举办口才比赛。
C'est toute l'éloquence religieuse de ce théologien qu'on entend dans ces deux phrases.
我们在这两句话中听到都是这位神学家宗教口才。
D'une éloquence énergique et rude, il prononça de nombreux et brillants discours.
他精力充沛,口才粗犷,发表过多次精彩演讲。
Le grand format de ce dimanche avec un concours d'éloquence.
- 这周日大型口才比赛。
Les participants de ce concours d'éloquence ont tous des handicaps différents et chacun un discours à prononcer.
这次口才比赛参赛者都有不同残疾,每个人都有演讲要发表。
Quand on pense à un concours d'éloquence, on ne se dit pas, c'est des bègues qui vont y participer.
当想到演讲比赛时,我们不会想到参与者会是口吃者。
Et jamais je n'ai cru faire un plus saint usage du peu d'éloquence que le Ciel a daigné m'accorder.
我从没有想过,我正在更神圣地利用上天屈尊赐予我那一点点口才。
Alors Sophie, vous avez demandé à une coach en art oratoire de vous dévoiler le secret de l'éloquence.
那么索菲,你请了一位演讲艺术教练告诉你演讲艺术秘密。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释