有奖纠错
| 划词

La dame avait poussé un cri étouffé.

那位妇人低声喊了一下。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'une enquête est ouverte, elle serait souvent des plus sommaires ou ses résultats seraient étouffés.

在进行调查的情况下,据称调查往往缺乏起码要求,或调查结果不予公布

评价该例句:好评差评指正

Le PNUD, toutefois, ne devrait pas être étouffé par un nombre excessif de produits et services cognitifs.

然而,开发计划署不应被过多的知识产品和服务压垮

评价该例句:好评差评指正

L'esprit indomptable du peuple palestinien dans sa quête de liberté ne peut pas être étouffé uniquement par la force brutale.

巴勒斯坦人民争取自由的不屈不挠精神只靠粗暴武力是无法扑灭的。

评价该例句:好评差评指正

Le secteur privé burundais déjà affaibli par la guerre, risque d'être étouffé par l'arrivée sur le marché local de produits des pays de la sous-région.

布隆迪私营部门已受到战争削弱,次区产品进入当地市场会使其受到压制

评价该例句:好评差评指正

Le développement économique est étouffé, les efforts de stabilisation et de consolidation de la paix sont entravés et la sécurité des personnes sous tous ses aspects est compromise.

经济发展被窒息,稳定与建设和平的努力受到阻碍,人类安全的所有方面都受到损害。

评价该例句:好评差评指正

Cachée dans un coin avec son bébé de sexe féminin, la mère de famille, Smadar Haran, l'a étouffé en essayant de le faire taire et de sauver leurs vies.

这个家庭的母亲斯马达尔和她襁褓的幼女躲在一个低矮的地方下面,她在努力让婴儿安静下来保全性命时使婴儿窒息而亡

评价该例句:好评差评指正

Les débats qu'elle a engagés au sujet de redevances et d'impôts mondiaux ont été étouffés par la menace d'un seul État Membre de ne pas s'acquitter de ses contributions.

联合关于全球征税和收费问题的讨论由于某一个会员扬言停而被扼杀

评价该例句:好评差评指正

Le potentiel commercial de son pays est étouffé par les inéquités du système commercial mondial, notamment les subventions agricoles, les taxes élevées et les barrières tarifaires et non tarifaires.

由于全球贸易体系的不平等,包括农业补贴、高关税和关税及非关税壁垒,他的家的贸易潜力受到限制

评价该例句:好评差评指正

D'autres auraient péri des suites de mauvais traitements qualifiés d'assassinat et de torture à l'instar des prisonniers qui seraient morts étouffés alors qu'ils étaient enfermés dans des conteneurs métalliques.

其他人则据说遭到谋杀和酷刑而死亡,例如那些据说在金属货物集装箱里窒息而死的人。

评价该例句:好评差评指正

C'est au cours de la vingt-cinquième session que les participants au Groupe de travail ont appris la nouvelle des 58 asiatiques morts étouffés dans un camion dans le port de Douvres.

在工作组第二十五届会议期间,与会者听到了关于58名亚洲人在多佛港一辆卡车窒息死亡的消息。

评价该例句:好评差评指正

La vie d'innombrables enfants est assombrie par une pauvreté écrasante; leur potentiel est étouffé au départ par le manque de possibilités; leurs droits ne sont pas respectés en raison de privations énormes.

无数儿童的生命都受到赤贫的折磨;他们的潜力因缺乏机会而被扼杀在萌芽状态;他们的权利因严重穷困而仍未实现。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, à l'heure où certains conflits longtemps étouffés refont surface, nous notons avec satisfaction que l'OSCE est disposée à se montrer à la hauteur de la tâche et à explorer de nouveaux horizons.

今天,在一些长期受到压制的冲突重新复活的时候,我们满意地注意到,欧安组织愿意挺身面对挑战和探索新的领

评价该例句:好评差评指正

En ce jour nous proclamons la fin des doléances mesquines et des fausses promesses, des récriminations et des dogmes éculés qui ont pendant trop longtemps étouffé notre vie politique.

今天,我们共同终结那些虚假的承诺、陈腐的教条、以及指摘与怨言。这些已经困扰了我们的政治体系太长时间。

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures ont étouffé toute vie sociale et économique dans cette ville historique palestinienne et permis à des colons extrémistes israéliens d'y faire des ravages et de s'attaquer au quotidien aux Palestiniens qui y vivent, ainsi qu'à leurs biens.

这些措施扼杀了这个巴勒斯坦历史名城的经济和社会生活,使得极端的以色列定居者得以在这个城市四处横行,每天袭击巴勒斯坦居民及其财产。

评价该例句:好评差评指正

Il est impossible de faire croisade contre le terrorisme international alors que le chef de cette croisade abrite lui-même des terroristes sur son territoire; le terrorisme national ne peut pas être éliminé si certains types d'actes terroristes sont condamnés, alors que d'autres sont étouffés, tolérés ou justifiés.

如果“十字军”的头领在其自己的领土内窝藏恐怖主义者,就不能用这个“十字军”打击际恐怖主义;如果谴责某些形式的恐怖主义,而默许、容忍或合理化其他的恐怖主义,那么际恐怖主义就不能消除。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pointement, pointer, pointerolle, pointes, pointeur, pointeuse, pointilié, pointillage, pointillé, pointillement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il entendait derrière lui un petit bruit étouffé, doux et triste.

他听到从他后面传来一阵轻柔凄楚的抽噎声。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Malheureusement, le vent de liberté est bien vite étouffé dans le sang.

不幸的是,自由之风很快就被鲜血淹没了。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ton partenaire peut alors se sentir étouffé et perdre le sens de l'individualité.

然后,您的伴侣可能会感到窒息并失去个性。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Dans ce cas, allume un feu, dit Harry, à moitié étouffé.

“那么就点火烧它! ”哈利几乎要窒息

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Mais si tu es trop «collant» , ton partenaire peut se sentir étouffé.

但如果你太“粘人”,你的伴侣可能会感到窒息

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady poussa un rugissement étouffé. Dans celui qui tenait la tête elle reconnut d’Artagnan.

米拉迪低沉地吼叫一声她认出走在前头的那个人正是

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle eut recours à un mal de tête fou, qu’augmentait l’air étouffé du salon.

她推说头疼得厉害,客厅里空气太闷,更加剧了她的头疼。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il sortait de ses prunelles, pleines du regard intérieur, des espèces de feux étouffés.

他那洞察内心的瞳孔闪射出受到压抑的光芒

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Secoués d'un rire étouffé, les jumeaux écoutaient les hurlements d'Ombrage et de Rusard.

他们俩听着乌姆里奇和费尔奇大喊大叫,使劲憋住笑,弄得身上直发抖。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry entendit un brouhaha étouffé qui devait venir du hall d'entrée.

哈利听到好像是从门厅那边传来了吵吵嚷嚷的声音。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! oui, c’est cela, reprit l’abbé avec un soupir étouffé, Mercédès.

“不错,”教士轻轻了口气继续说道“是美塞苔丝。”

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Ou bien la police a tout simplement étouffé l'affaire en attendant d'avancer dans son enquête.

“或许是警察整件事下来,以便实施进一步的调查。”

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Tous les autres bruits furent étouffés.

在以后的时间里,万籁俱寂。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Dans le silence étouffé, le moindre son paraissait menaçant.

在一片寂静的笼罩任何声音好像都会带来危险。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il semblait alors dans l'impossibilité d'extirper du fond de sa gorge des tampons d'ouate qui l'eussent étouffé.

他好像无力将堵在喉咙深处的使他窒息的一个个棉花团硬拔出来

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il y eut alors des bruits de pas étouffés au rez-de-chaussée. Quelqu'un était entré dans la maison.

然后又有了新的声音——地板上回响着低沉的脚步声——有人在楼下走动。

评价该例句:好评差评指正
Expression orale 3

Nadine : Vous allez mourir étouffés tous les deux si tu continues comme ça !

如果你继续这样的话,你会使你们两个闷死的!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Alors, un silence régna. On n’entendit plus, pendant un instant, que les coups sourds, étouffés sur la couverture.

此时大家都不做声。一时间只能听见熨衣的吱吱声。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

On n'entendait plus à présent que les gémissements étouffés de Ron, partagé entre la douleur et la rage.

现在只有罗恩的闷闷的呼痛声和发怒声。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il ne cesse de fulminer à propos de l'histoire Verpey, il pense que le ministère a étouffé l'affaire.

“他现在还为巴格曼的那档子事儿气得要命呢,觉得魔法部掩盖了真相。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


poisson, poisson-chat, poisson-lune, poissonnerie, poissonneux, poissonnier, poissonnière, Poissons, poite, Poitevin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端