有奖纠错
| 划词

Mes dernières illusions se sont évanouies.

我最后的幻想了。

评价该例句:好评差评指正

Un élan humanitaire est en quelque sorte apparu, et nous ne devons pas le laisser s'évanouir.

现在们可以感受到存在着某种道主义契机,我们不应该让这种契机偷偷溜走。

评价该例句:好评差评指正

Le noble effort du Président Ketumile Masire ne doit pas s'évanouir faute de soutien ou d'assistance.

不应让马西雷总统的崇高努力由于缺乏支持或援助而失败。

评价该例句:好评差评指正

Il nous appartient de ne pas laisser s'évanouir de nouveau l'espoir de voir progresser la question du désarmement nucléaire.

我们不应允许重振核裁军问题的新希望再

评价该例句:好评差评指正

L'euphorie qui avait salué la fin de la guerre froide au regard du désarmement s'est évanouie depuis longtemps déjà.

冷战结束之初们在裁军方面的欣喜之情早已消退

评价该例句:好评差评指正

Je le perdis de vue derrière un groupe de cheminées, mais il réapparut bientôt, pour s’évanouir à nouveau de l’autre côté.

在经过一段烟卤的候我看不到他,不过很快他就再出现了。

评价该例句:好评差评指正

Elles se seraient évanouies sous le poids excessif des charges qui leur étaient imposées et auraient été abandonnées dans la jungle.

据说,她们由于被迫搬运过重的物资而失去知觉,被遗弃在丛林当

评价该例句:好评差评指正

Les séparations dictées par le temps et la distance se sont évanouies et le monde partage aujourd'hui toutes choses, qu'elles soient bonnes ou mauvaises.

和距离所造成的分离已经,世界现在分享所有好坏的事物。

评价该例句:好评差评指正

Les Palestiniens ont commencé à craindre que le rêve de la création d'un État palestinien risque de s'évanouir.

巴勒斯坦开始担心,他们的建国梦想正逐步远离他们。

评价该例句:好评差评指正

À moins de vaincre la pauvreté et le désespoir généralisé qu'elle induit, surtout parmi les jeunes, nos chances de déraciner le terrorisme international risquent bien de s'évanouir.

除非我们消除贫困及其造成的大众绝望和无望感,特别是年轻的这种绝望和无望,我们根除国际恐怖主义的愿望可能是徒劳的。

评价该例句:好评差评指正

Dans de telles situations, les incitations à faire la paix ou même à gagner le conflit peuvent s'évanouir, pour être facilement remplacées par les nouvelles possibilités offertes par l'économie de guerre.

在这种情况下,和平甚或在冲突取胜的动因可能不复存在,而是轻易让位于战争经济所带来的新机会。

评价该例句:好评差评指正

Elle n'eut pas plus tôt pris le fuseau, que comme elle était fort vive, un peu étourdie, et que d'ailleurs l'arrêt des fées l'ordonnait ainsi, elle s'en perça la main, et tomba évanouie.

因为公主动作太快,再加上粗心大意,更由于仙女注定了她的遭遇,所以,她刚刚拿起纱绽,手指就被刺了,于是便倒下昏迷不醒

评价该例句:好评差评指正

Les chances de progrès réels dans le domaine du désarmement nucléaire, découlant de la fin de la guerre froide, paraissent s'être évanouies, et nous avons l'impression de vivre sous la menace de milliers d'armes nucléaires dans un monde en proie à l'incertitude.

冷战的结束提供了朝核裁军方向取得真正进展的机会,但这一机会的窗口似乎正在逐步关闭,我们似乎与数以千计的核武器一起生活在捉摸不定的世界之

评价该例句:好评差评指正

Cependant, à défaut d'un engagement réel à éliminer progressivement les arsenaux nucléaires et à prévenir la prolifération des technologies nucléaires à des fins non pacifiques, les États membres courent le risque très important - et inacceptable - de voir s'évanouir les engagements pris lors de la précédente décennie dans le sens du développement social, économique et humain.

可是,不真正承诺逐步销毁核武库,防止核技术扩散用于非和平目的,成员国就冒有极大风险,使得它们前几十年对社会、经济和类发展的承诺毁于一旦。

评价该例句:好评差评指正

Quoi qu'il en soit, en admettant que l'homme qui la conduisait au centre médical ait été soudoyé par sa famille, on peut difficilement croire qu'il l'aurait laissée seule monter dans une autre voiture qui, par hasard, appartenait à quelqu'un qui l'avait reconnue et que cet étranger ne l'aurait pas emmenée à l'hôpital alors qu'elle perdait son sang et s'était évanouie.

无论如何,即使接受她的说法,驾车把她带到医疗心的受到过她家的贿赂,后者也不大可能会下车让她进入另一辆车,而这辆车又正巧属于认识她的,而眼看她流血、昏迷,这位陌生却又不把她带到医院。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une grande source de préoccupation pour ceux qui aspirent à la réalisation d'une paix juste, qui se désespèrent et qui craignent de voir leurs espoirs et leurs rêves s'évanouir et leurs nobles efforts ne pas aboutir à l'objectif souhaité du fait des manipulations, des tergiversations, des hésitations et des refus de respecter les engagements pris au titre de conventions, de résolutions et d'autres instruments internationaux.

这是那些渴望实现公正和平的忧心忡忡的主要原因,他们感到绝望,担心他们的希望和梦想终将落空,他们崇高努力,则由于某些方面的操纵、搪塞、拖延和拒不遵守有关公约、决议和其他国际文书的义务,而难以实现理想目标。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


oncologie, oncologiste, oncologue, oncolyse, oncolytique, oncome, oncomelania, oncomètre, oncophyllite, oncose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第

Que faut-il faire pour faire évanouir ces larves ?

怎样才能清除这些厉鬼呢?

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Tomber dans les pommes, ça veut dire perdre connaissance, s'évanouir.

Tomber dans les pommes的意思是失知觉、昏倒

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Est ce que ça veut dire s'évanouir ou être surpris par quelque chose.

它的意思是昏倒还是被某事吓到啊。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Alors qu'elle allait sûrement s'évanouir, son mari l'accompagna dans sa chambre.

当她就要她的丈夫陪她了房间。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一

Mme de Rênal tomba sur une chaise, presque évanouie de douleur.

德·莱纳夫人一屁股坐在椅子上,痛苦得快要了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一

Jean Valjean était comme un homme qui va s’évanouir.

这时冉阿让象是昏倒的人

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady était tombée à la renverse et semblait évanouie.

米拉迪仰面倒下,仿佛昏死

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

La dernière possibilité de doute venait de s’évanouir. C’était bien le Thénardier du testament.

后的一点疑云已经消散这人确是遗嘱里所指的那德纳第了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

Et elle tomba tout à fait évanouie.

她真地昏了。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Ça vous est déjà arrivé de croire que vous alliez vous évanouir, M. Grincheux?

你想自己会暴躁先生?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Vous ne vous évanouissez plus, n'est-ce pas ?

你现在不会了,是不是?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Elle s'était évanouie mais Croupton ne semblait pas l'avoir remarqué.

了。克劳奇好像没看到似的。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Tomber dans les pommes, c'est s'évanouir.

Tomber dans les pommes意为

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Il s’interrogeait ; il se tâtait ; il avait le vertige de toutes ces réalités évanouies.

他暗自发问,他在思索,消逝了的往事使他头目眩

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Les fièvres politiques de Marius s’y étaient évanouies.

马吕斯的政治狂热症已成

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Puis, la même jeune femme assise près d’une fenêtre ouverte sur l’Océan est évanouie dans un fauteuil.

接着在面对大西洋一打开了的窗口,仍是那年轻女郎,她昏厥在椅子里。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Charles, ayant peur de la voir s’évanouir, courut à la buvette lui chercher un verre d’orgeat.

夏尔怕她跑到小卖给她买了一杯杏仁露。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

En ce moment, le fanal s’alluma soudain, et son vif éclat fit évanouir cette vague lumière.

这时候,探照灯忽然亮了,它那辉煌的光把那模糊的光驱散了。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

À chaque instant il me semblait qu’elle allait s’évanouir et que « le noir » m’envahissait.

后只剩下很弱的一点红光。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Il fut au moment de s’évanouir.

他几乎

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


onctuosité, ondatra, onde, ondé, ondée, ondelette, ondemètre, ondescope, ondine, on-dit,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端